bell notificationshomepageloginedit profileclubsdmBox

Read Ebook: Wilhelm Tell by Schiller Friedrich Martin Theodore Sir Translator

More about this book

Font size:

Background color:

Text color:

Add to tbrJar First Page Next Page

Ebook has 1024 lines and 31502 words, and 21 pages

Translator: Theodore Martin

August, 2001

Wilhelm Tell

by Johann Christoph Friedrich von Schiller

Translator: Theodore Martin

INTRODUCTORY NOTE

Johann Christoph Friedrich von Schiller was born at Marbach, Wurtemberg, Germany, November 10, 1759. His father had served both as surgeon and soldier in the War of the Austrian Succession, and at the time of the poet's birth held an appointment under the Duke of Wurtemberg. Friedrich's education was begun with a view to holy orders, but this idea was given up when he was placed in a military academy established by the Duke. He tried the study of law and then of medicine, but his tastes were literary; and, while holding a position as regimental surgeon, he wrote his revolutionary drama, "The Robbers," which brought down on him the displeasure of his ducal master. Finding the interference with his personal liberty intolerable, he finally fled from the Duchy, and in various retreats went on with his dramatic work. Later he turned to philosophy and history and through his book on "The Revolt of the Netherlands" he was appointed professor extraordinarius at Jena, in 1789. His "History of the Thirty Years' War" appeared in 1790-93, and in 1794 began his intimate relation with Goethe, beside whom he lived in Weimar from 1799 till his death in 1805. His lyrical poems were produced throughout his career, but his last period was most prolific both in these and in dramatic composition, and includes such great works as his "Wallenstein," "Marie Stuart," "The Maid of Orleans," "The Bride of Messina," and "William Tell" . His life was a continual struggle against ill-health and unfavorable circumstances; but he maintained to the end the spirit of independence and love of liberty which are the characteristic mark of his writings.

This enthusiasm for freedom is well illustrated in "William Tell," the most widely popular of his plays. Based upon a world-wide legend which became localized in Switzerland in the fifteenth century and was incorporated into the history of the struggle of the Forest Cantons for deliverance from Austrian domination, it unites with the theme of liberty that of the beauty of life in primitive natural conditions, and both in its likenesses and differences illustrates Schiller's attitude toward the principles of the French Revolution.

WILHELM TELL

by Johann Christoph Friedrich von Schiller

DRAMATIS PERSONAE

HERMANN GESSLER, governor of Schwytz, and Uri. WERNER, Baron of Attinghausen, free noble of Switzerland. ULRICH VON RUDENZ, his Nephew.

People of Schwytz: WERNER STAUFFACHER. CONRAD HUNN. HANS AUF DER MAUER. JORG IM HOFE. ULRICH DER SCHMIDT. JOST VON WEILER. ITEL REDING.

People of Uri: WALTER FURST. WILHELM TELL. ROSSELMANN, the Priest. PETERMANN, Sacristan. KUONI, Herdsman. WERNI, Huntsman. RUODI, Fisherman.

People of Unterwald: ARNOLD OF MELCHTHAL. CONRAD BAUMGARTEN. MEYER VON SARNEN. STRUTH VON WINKELRIED. KLAUS VON DER FLUE. BURKHART AM BUHEL. ARNOLD VON SEWA.

PFEIFFER of Lucerne. KUNZ of Gersau. JENNI, Fisherman's son. SEPPI, Herdsman's son. GERTRUDE, Stauffacher's wife. HEDWIG, wife of Tell, daughter of Furst. BERTHA of Bruneck, a rich heiress. ARMGART, peasant woman. MECHTHILD, peasant woman. ELSBETH, peasant woman. HILDEGARD, peasant woman. WALTER, Tell's son. WILHELM, Tell's son. FRIESSHARDT, Soldier. LEUTHOLD, Soldier. RUDOLPH DER HARRAS, Gessler's master of the horse. JOHANNES PARRICIDA, Duke of Suabia. STUSSI, Overseer. The Mayor of Uri. A Courier. Master Stonemason, Companions, and Workmen. Taskmaster. A Crier. Monks of the Order of Charity. Horsemen of Gessler and Landenberg. Many Peasants; Men and Women from the Waldstetten.

A high rocky shore of the Lake of Lucerne opposite Schwytz. The lake makes a bend into the land; a hut stands at a short distance from the shore; the fisher boy is rowing about in his boat. Beyond the lake are seen the green meadows, the hamlets and farms of Schwytz, lying in the clear sunshine. On the left are observed the peaks of The Hacken, surrounded with clouds; to the right, and in the remote distance, appear the Glaciers. The Ranz des Vaches, and the tinkling of cattle bells, continue for some time after the rising of the curtain.

FISHER BOY Melody of the Ranz des Vaches The smile-dimpled lake woo'd to bathe in its deep, A boy on its green shore had laid him to sleep; Then heard he a melody Floating along, Sweet as the notes Of an angel's song. And as thrilling with pleasure he wakes from his rest, The waters are rippling over his breast; And a voice from the deep cries, "With me thou must go, I charm the young shepherd, I lure him below."

HERDSMAN Air.--Variation of the Ranz des Vaches Farewell, ye green meadows, Farewell, sunny shore, The herdsman must leave you, The summer is o'er. We go to the hills, but you'll see us again, When the cuckoo calls, and the merry birds sing, When the flowers bloom afresh in glade and in glen, And the brooks sparkle bright in the sunshine of Spring. Farewell, ye green meadows, Farewell, sunny shore, The herdsman must leave you, The summer is o'er.

CHAMOIS HUNTER Second Variation of the Ranz des Vaches On the heights peals the thunder, and trembles the bridge, The huntsman bounds on by the dizzying ridge. Undaunted he hies him O'er ice-covered wild, Where leaf never budded, Nor Spring ever smiled; And beneath him an ocean of mist, where his eye No longer the dwellings of man can espy; Through the parting clouds only The earth can be seen, Far down 'neath the vapour The meadows of green.

The German is, Thalvogt, Ruler of the Valley--the name given figuratively to a dense grey mist which the south wind sweeps into the valleys from the mountain tops. It is well known as the precursor of stormy weather.

A steep rock, standing on the north of Rutli, and nearly opposite to Brumen.

KUONI . Look, Seppi, if the beasts be all in sight.

RUODI . Are you for home?

KONRAD BAUMGARTEN . For God's sake, ferryman, your boat!

BAUM. Cast off! My life's at stake! Set me across!

BAUM. . Quick, quick, man, quick! they're close upon my heels! It is the Viceroy's men are after me; If they should overtake me, I am lost.

BAUM. First make me safe and then I'll tell you all.

BAUM. The Imperial Seneschal, who dwelt at Rossberg--

In German, Wolfenschiessen--a young man of noble family, and a native of Unterwalden, who attached himself to the House of Austria, and was appointed Burvogt, or Seneschal, of the Castle of Rossberg. He was killed by Baumgarten in the manner, and for the cause, mentioned in the text.

BAUM. He'll ne'er hurt man again; I've settled him.

ALL . Now, God forgive you, what is this you've done!

BAUM. What every free man in my place had done. Mine own good household right I have enforced 'Gainst him that would have wrong'd my wife--my honour.

BAUM. That he did not fulfil his foul desire, Is due to God, and to my trusty axe.

BAUM. When I was in the forest felling timber, My wife came running out in mortal fear. "The Seneschal," she said, "was in my house, Had ordered her to get a bath prepared, And thereupon had ta'en unseemly freedoms, From which she rid herself, and flew to me." Arm'd as I was, I sought him, and my axe Has given his bath a bloody benison.

BAUM. The deed got wind, and now they're in pursuit. Heavens! whilst we speak, the time is flying fast.

BAUM. Almighty heavens! I cannot wait; the least delay is death.

KUONI . Push out--God with you! We should help our neighbours; The like misfortune may betide us all.

Literally, The Fohn is loose! "When," says Muller, in his History of Switzerland, "the wind called the Fohn is high, the navigation of the lake becomes extremely dangerous. Such is its vehemence, that the laws of the country require that the fires shall be extinguished in the houses while it lasts, and the night watches are doubled. The inhabitants lay heavy stones upon the roofs of their houses, to prevent their being blown away."

BAUM. . God so help you as now you pity me!

BAUM. . Then must I fall into the tyrant's hands. And with the shore of safety close in sight! Yonder it lies! My eyes can see it clear, My very voice can echo to its shores. There is the boat to carry me across, Yet must I lie here helpless and forlorn.

Burglen, the birthplace and residence of Tell. A chapel, erected in 1522, remains on the spot formerly occupied by his house.

TELL. What man is he that here implores of aid?

Am I to plunge into the jaws of hell? I should be mad to dare the desperate act.

TELL. The brave man thinks upon himself the last. Put trust in God, and help him in his need!

TELL. The lake may pity, but the Viceroy never. Come, risk it, man!

SHEPHERD and HUNTSMAN. O save him! save him! save him!

TELL. Nought's to be done with idle talking here. Each moment's precious; the man must be help'd, Say, boatman, will you venture?

TELL. In God's name, then, give me the boat! I will, With my poor strength, see what is to be done!

BAUM. You are my angel, my preserver, Tell.

TELL. I may preserve you from the Viceroy's power, But from the tempest's rage another must. Yet better 'tis you fall into God's hands, Than into those of men.

Add to tbrJar First Page Next Page

 

Back to top