bell notificationshomepageloginedit profileclubsdmBox

Read Ebook: The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 12 [Supplement] by Burton Richard Francis Sir Translator

More about this book

Font size:

Background color:

Text color:

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

Ebook has 710 lines and 113958 words, and 15 pages

The kings and all those who were present rejoiced in this with joy exceeding and the accursed Iblis came up to Tohfah and kissing her hand, said to her, "Verily there abideth but little of the night; so tarry with us till the morrow, when we will apply ourselves to the wedding and the circumcision." Then all the Jann went away, whereupon Tohfah rose to her feet and Iblis said, "Go ye up with Tohfah to the garden for the rest of the night." So Kamariyah took her and went with her into the garden, which contained all manner birds, nightingale and mocking-bird and ringdove and curlew and other than these of all the kinds. Therein were all manner of fruits: its channels were of gold and silver and the water thereof, as it broke forth of its conduits, was like the bellies of fleeing serpents, and indeed it was as it were the Garden of Eden. When Tohfah beheld this, she called to mind her lord and wept sore and said, "I beseech Allah the Most High to vouchsafe me speedy deliverance and return to my palace and to my high estate and queendom and glory, and reunion with my lord and master Al-Rashid." Then she walked about that garden and saw in its midst a dome of white marble, raised on columns of black teak whereto hung curtains purfled with pearls and gems. Amiddlemost this pavilion was a founfain, inlaid with all kinds of jacinths, and thereon a golden statue of a man and beside it a little door. She opened the door and found herself in a long corridor: so she followed it and entered a Hammam-bath walled with all kinds of costly marbles and floored with a mosaic of pearls and jewels. Therein were four cisterns of alabaster, one facing other, and the ceiling of the bath was of glass coloured with all varieties of colours, such as confounded the understanding of those who have insight and amazed the wit of every wight. Tohfah entered the bath, after she had doffed her dress, and behold the Hammam-basin was overlaid with gold set with pearls and red balasses and green emeralds and other jewels: so she extolled Allah Almighty and hallowed Him for the magnificence of that which she saw of the appointments of that bath. Then she made her Wuzu-ablution in that basin and pronouncing the Prohibition, prayed the dawn-prayer and what else had escaped her of orisons; after which she went out and walked in that garden among jessamine and lavender and roses and chamomile and gillyflowers and thyme and violets and basil royal, till she came to the door of the pavilion aforesaid. There she sat down, pondering that which would betide Al-Rashid after her, when he should come to her apartment and find her not; and she plunged into the sea of her solicitude, till slumber overtook her and soon she slept. Presently she felt a breath upon her face; whereupon she awoke and found Queen Kamariyah kissing her, and with her her three sisters, Queen Jamrah, Queen Wakh?mah and Queen Shar?rah. So she arose and kissed their hands and rejoiced in them with the utmost joy and they ceased not, she and they, to talk and converse, what while she related to them her history, from the time of her purchase by the Maghrabi to that of her coming to the quarters of the slave- dealer, where she besought Ishak al-Nadim to buy her, and how she won union with Al-Rashid, till the moment when Iblis came to her and brought her to them. They gave not over talking till the sun declined and yellowed and the hour of its setting drew near and the day departed, whereupon Tohfah was urgent in supplication to Allah Almighty, on the occasion of the sundown-prayer, that he would reunite her with her lord Al-Rashid. After this, she abode with the four queens, till they arose and entered the palace, where she found the waxen tapers lit and ranged in candlesticks of gold and silver, and censing vessels of silver and gold filled with lign-aloes and ambergris, and there were the kings of the Jann sitting. So she saluted them with the salam, kissing the earth before them and doing them service; and they rejoiced in her and in her sight. Then she ascended the estrade and sat down upon her chair, whilst King Al- Shisban and King Al-Muzfir and Queen L?l?ah and other kings of the Jann sat on chairs, and they brought choice tables, spread with all manner meats befitting royalties. They ate their fill; after which the tables were removed and they washed their hands and wiped them with napkins. Then they brought the wine- service and set on tasses and cups and flagons and beakers of gold and silver and bowls of crystal and gold; and they poured out the wines and they filled the flagons. Then Iblis took the bowl and signed to Tohfah to sing: and she said, "To hear is to obey!" So she hent the lute in hand and tuning it, sang these couplets,

So Iblis the Damned drank and said, "Brava, O desire of hearts! But thou owest me still another aria." Then he filled the cup and signed to her to sing. Quoth she, "Hearkening and obedience," and chanted these couplets,

All present were delighted and the sitting-chamber was moved like a wave with mirth, and Iblis said, "Brave, O Tohfat al-Sudur!" Then they left not liquor-bibbing and rejoicing and making merry and tambourining and piping till the night waned and the dawn waxed near; and indeed exceeding delight entered into them. The most of them in mirth was the Shaykh Iblis, and for the stress of that which befel him of joyance, he doffed all that was on him of coloured clothes and cast them over Tohfah, and among the rest a robe broidered with jewels and jacinths, worth ten thousand dinars. Then he kissed the earth and danced and he thrust his finger up his fundament and hending his beard in hand, said to her, "Sing about this beard and endeavour after mirth and pleasance, and no blame shall betide thee for this." So she improvised and sang these couplets:--

All those present laughed at her mockery of Iblis and wondered at the wittiness of her visnomy and her readiness in versifying, whilst the Shaykh himself rejoiced and said to her, "O Tohfat al-Sudur, verily, the night be gone; so arise and rest thyself ere the day; and to-morrow there shall be naught save weal." Then all the kings of the Jinn departed, together with those who were present of guards; and Tohfah abode alone, pondering the case of Al-Rashid and bethinking her of how it went with him after her going, and of what had betided him for her loss, till the dawn lightened, when she arose and walked about the palace. Suddenly she saw a handsome door; so she opened it and found herself in a flower-garden finer than the first--ne'er saw eyes of seer a fairer than it. When she beheld this garth, she was moved to delight and she called to mind her lord Al- Rashid and wept with sore weeping and cried, "I crave of the bounty of Allah Almighty that my return to him and to my palace and to my home may be nearhand!" Then she walked about the parterres till she came to a pavilion, high-builded of base and wide of space, never espied mortal nor heard of a grander than it. So she entered and found herself in a long corridor, which led to a Hammam goodlier than that aforetime described, and its cisterns were full of rose-water mingled with musk. Quoth Tohfah, "Extolled be Allah! Indeed, this is none other than a mighty great king." Then she pulled off her clothes and washed her body and made her Ghusl-ablution of the whole person and prayed that which was due from her of prayer from the evening of the previous day. When the sun rose upon the gate of the garden and she saw the wonders thereof, with that which was therein of all manner blooms and streams, and heard the voices of its birds, she marvelled at what she beheld of the rareness of its ordinance and the beauty of its disposition and sat musing over the case of Al-Rashid and pondering what was come of him after her. Her tears coursed down her cheeks and the Zephyr blew on her; so she slept and knew no more till she suddenly felt a breath on her side-face, whereat she awoke in affright and found Queen Kamariyah kissing her, and she was accompanied by her sisters, who said, "Rise, for the sun hath set." So Tohfah arose and making the Wuzu-ablution, prayed her due of prayers and accompanied the four queens to the palace, where she saw the wax candles lighted and the kings sitting. She saluted them with the salam and seated herself upon her couch; and behold, King Al- Shisban had shifted his semblance, for all the pride of his soul. Then came up Iblis and Tohfah rose to him and kissed his hands. He also kissed her hand and blessed her and asked, "How deemest thou? Is not this place pleasant, for all its desertedness and desolation?" Answered she, "None may be desolate in this place;" and he cried, "Know that this is a site whose soil no mortal dare tread;" but she rejoined, "I have dared and trodden it, and this is one of thy many favours." Then they brought tables and dishes and viands and fruits and sweetmeats and other matters, whose description passeth powers of mortal man, and they ate their sufficiency; after which the tables were removed and the dessert-trays and platters set on, and they ranged the bottles and flagons and vessels and phials, together with all manner fruits and sweet-scented flowers. The first to raise the bowl was Iblis the Accursed, who said, "O Tohfat al- Sudur, sing over my cup." So she took the lute and touching it, carolled these couplets,

So Iblis drained his bowl and, when he had made an end of his draught, waved his hand to Tohfah; then, throwing off that which was upon him of clothes, delivered them to her. The suit would have brought ten thousand dinars and with it was a tray full of jewels worth a mint of money. Presently he filled again and gave the cup to his son Al-Shisban, who took it from his hand and kissing it, stood up and sat down again. Now there was before him a tray of roses; so he said to her, "O Tohfah, sing thou somewhat upon these roses." She replied, "Hearkening and obedience," and chanted these two couplets,

So Al-Shisban drank off the cup in his turn and said, "Brava, O desire of hearts!" and he bestowed on her that was upon him, to wit, a dress of cloth-of-pearl, fringed with great unions and rubies and purfled with precious gems, and a tray wherein were fifty thousand dinars. Then Maymun the Sworder took the cup and began gazing intently upon Tohfah. Now there was in his hand a pomegranate-flower and he said to her, "Sing thou somewhat, O queen of mankind and Jinn kind upon this pomegranate-flower; for indeed thou hast dominion over all hearts." Quoth she, "To hear is to obey;" and she improvised and sang these couplets,

Maymun the Sworder drained his bowl and said to her, "Brava, O perfection of qualities!" Then he signed to her and was absent awhile, after which he returned and with him a tray of jewels worth an hundred thousand ducats, which he gave to Tohfah. Thereupon Kamariyah arose and bade her slave-girl open the closet behind the Songstress, wherein she laid all that wealth; and committed the key to her, saying, "Whatso of riches cometh to thee, lay thou in this closet that is by thy side, and after the festivities, it shall be borne to thy palace on the heads of the Jinn." Tohfah kissed her hand and another king, by name Mun?r, took the bowl and filling it, said to her, "O ferly Fair, sing to me over my bowl somewhat upon the jasmine." She replied with, "Hearkening and obedience," and improvised these couplets,

Munir drank off his cup and ordered her eight hundred thousand dinars, whereat Kamariyah rejoiced and rising to her feet, kissed Tohfah on her face and said to her, "Be the world never bereaved of thee, O thou who lordest it over the hearts of Jinn-kind and mankind!" Then she returned to her place and the Shaykh Iblis arose and danced, till all present were confounded; after which the Songstress said, "Verily, thou embellishest my festivities, O thou who commandest men and Jinn and rejoicest their hearts with thy loveliness and the beauty of thy faithfulness to thy lord. All that thy hands possess shall be borne to thee in thy palace and placed at thy service; but now the dawn is nearhand; so do thou rise and rest thee according to thy custom." Tohfah turned and found with her none of the Jinn; so she laid her head on the floor and slept till she had gotten her repose; after which she arose and betaking herself to the lakelet, made the Wuzu-ablution and prayed. Then she sat beside the water awhile and meditated the matter of her lord Al-Rashid and that which had betided him after her loss and wept with sore weeping. Presently, she heard a blowing behind her; so she turned and behold, a Head without a body and with eyes slit endlong: it was of the bigness of an elephant's skull and bigger and had a mouth as it were an oven and projecting canines as they were grapnels, and hair which trailed upon the ground. So Tohfah cried, "I take refuge with Allah from Satan the Stoned!" and recited the Two Preventives; what while the Head drew near her and said, "Peace be with thee, O Princess of Jinn and men and union-pearl of her age and her time! Allah continue thee on life, for all the lapsing of the days, and reunite thee with thy lord the Imam!" She replied, "And upon thee be Peace; O thou whose like I have not seen among the Jann!" Quoth the Head, "We are a folk who may not change their favours and we are hight Ghuls: mortals summon us to their presence, but we cannot present ourselves before them without leave. As for me, I have gotten leave of the Shaykh Abu al-Tawaif to appear before thee and I desire of thy favour that thou sing me a song, so I may go to thy palace and question its Haunters concerning the plight of thy lord after thee and return to thee; and know, O Tohfat al- Sudur, that between thee and thy lord be a distance of fifty years' journey for the bon?-fide traveller." She rejoined, "Indeed, thou grievest me anent him between whom and me is fifty years' journey;" but the Head cried to her, "Be of good cheer and of eyes cool and clear, for the sovrans of the Jann will restore thee to him in less than the twinkling of an eye." Quoth she, "I will sing thee an hundred songs, so thou wilt bring me news of my lord and that which betided him after me." And quoth the Head, "Do thou favour me and sing me a song, so I may go to thy lord and fetch thee tidings of him, for that I desire, before I go, to hear thy voice, so haply my thirst may be quenched." So she took the lute and tuning it, sang these couplets:--

At this Queen Kamariyah rejoiced with joy exceeding and drained her cup, crying, "Brava! O thou choice Gift of hearts!" Furthermore, she took off a sleeved robe of blue brocade, fringed with red rubies, and a necklace of white jewels worth an hundred thousand ducats, and gave them to Tohfah. Then she passed the cup to her sister Zalzalah, who hent in her hand herb basil, and she said to Tohfah, "Sing to me somewhat on this basil." She replied, "Hearing and obeying," and improvised and sang these couplets,

Thereat Queen Zalzalah rejoiced with joy exceeding and bidding her treasuress bring a basket, wherein were fifty pairs of bracelets and the same number of earrings, all of gold, crusted with jewels of price, whose like nor mankind nor Jinn-kind possessed, and an hundred robes of vari-coloured brocades and an hundred thousand ducats, gave the whole to Tohfah. Then she passed the cup to her sister Shararah, who had in her hand a stalk of narcissus; so she took it from her and turning to the Songstress, said to her, "O Tohfah, sing to me somewhat on this." She replied, "Hearkening and obedience," and improvised these couplets,

When she had made an end of her song, Shararah was moved to delight exceeding, and drinking off her cup, said to her, "Brava, O thou choice Gift of hearts!" Then she ordered her an hundred dresses of brocade and an hundred thousand ducats and passed the cup to Queen Wakhimah. Now she had in her hand somewhat of Nu'uman's bloom, the anemone; so she took the cup from her sister and turning to the Songstress, said to her, "O Tohfah, sing to me on this." Quoth she, "I hear and I obey," and improvised these couplets,

Therewith Wakhimah rejoiced with joy exceeding and drinking off the cup, ordered her twenty dresses of Roum? brocade and a tray, wherein were thirty thousand ducats. Then she gave the cup to Queen Shu'?'ah, Regent of the Fourth Sea, who took it and said, "O my lady Tohfah, sing to me on the gillyflower." She replied, "Hearing and obeying," and improvised these couplets,

"In all f?tes I'm Choice Gift to the minstrel-race; Folk attest my worth, rank and my pride of place, While Fame, merit and praises with honour engrace."

Thereat Queen Al-Shahba rejoiced with joy exceeding and cried, "Brava, O queen of delight! No one is able to describe thee. Sing to us on the Apple." Quoth Tohfah, "Hearkening and obedience." Then she recited these couplets,

Then she changed the measure and improvised these couplets,

Then, changing measure and the mode, she played so that she bewildered the wits of those who were present, and Queen Al-Shahba, moved to mirth and merriment, cried, "Brava, O queen of delight!" Presently she returned to the first mode and improved these couplets on Nenuphar,

Hereat Queen Al-Shahba rejoiced with exceeding joy, and cried, "Brava, O Tohfah! Let me hear more of thy chant." Accordingly, she smote the lute and changing the mode, recited on the Moss- rose these couplets,

Then she changed measure and mode and sang these couplets on the Water-lily,

WOMEN'S WILES

--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Whereupon cried Dunyazad her sister, "O sister mine, how delectable is this tale and how desirable!" She replied, saying, "And where is this compared with that which I will recount to thee next night, Inshallah?"

The Hundred and Ninety-seventh Night.

Now when came the night, quoth Dunyazad to her sister Shahrazad, "O sister mine, an thou incline not unto sleep, prithee finish thy tale which shall beguile our watching through the dark hours." She replied:--With love and gladness! It hath reached me, O auspicious King, that the girl said to the young merchant, "Know, O my lord, that I am a maid oppressed of my sire, who speaketh at me and saith to me, Thou art loathly of looks and semblance and it besitteth not that thou wear rich raiment; for thou and the slave-girls are like in rank, there is no distinguishing thee from them. Now he is a richard, having a mighty great store of money and saith not thus save because he is a pinchpenny, and grudgeth the spending of a farthing; wherefore he is loath to marry me, lest he be put to somewhat of expense in my marriage, albeit Almighty Allah hath been bounteous to him and he is a man puissant in his time and lacking naught of worldly weal." The youth asked, "Who is thy father and what is his condition?" and she answered, "He is the Chief Kazi of the well- known Supreme Court, under whose hands are all the Kazis who administer justice in this city." The merchant believed her and she farewelled him and fared away, leaving in his heart a thousand regrets, for that the love of her had prevailed over him and he knew not how he should win to her; wherefore he woned enamoured, love-distracted, unknowing if he were alive or dead. As soon as she was gone, he shut up shop and walked straightway to the Court, where he went in to the Chief Kazi and saluted him. The magistrate returned his salam and treated him with distinction and seated him by his side. Then said Ala al-Din to him, "I come to thee seeking thine alliance and desiring the hand of thy noble daughter." Quoth the Kazi, "O my lord merchant, welcome to thee and fair welcome; but indeed my daughter befitteth not the like of thee, neither beseemeth she the goodliness of thy youth and the pleasantness of thy compostition and the sweetness of thy speech;" but Ala al-Din replied, "This talk becometh thee not, neither is it seemly in thee; if I be content with her, how should this vex thee?" So the Kazi was satisfied and they came to an accord and concluded the marriage contract at a dower precedent of five purses ready money and a dower contingent of fifteen purses, so it might be hard for him to put her away, her father having given him fair warning, but he would not be warned. Then they wrote out the contract document and the merchant said, "I desire to go in to her this night." Accordingly they carried her to him in procession that very evening, and he prayed the night prayer and entered the private chamber prepared for him; but, when he lifted the head gear from the bride's head and the veil from her face and looked, he saw a foul face and a favour right fulsome; indeed he beheld somewhat whereof may Allah never show thee the like! loathly, dispensing from description, inasmuch as there were reckoned in her all legal defects. So he repented, when repentance availed him naught, and knew that the girl had cheated him.--And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased to say her permitted say. Whereupon cried Dunyazad, her sister, "O sister mine, how delectable is thy story and how sweet!" She replied, saying, "And where is this compared with that which I will recount to thee next night an I be spared and suffered to live by the King, whom Almighty Allah preserve?"

The Hundred and Ninety-eight Night.

Now whenas came the night, quoth Dunyazad to her sister Shahrazad, "O sister mine, an thou incline not unto sleep, prithee finish thy story which shall beguile our watching through the dark hours, for indeed 'tis a fine tale and a wondrous." She replied:--With love and gladness! It hath reached me, O generous King, that the unhappy merchant carnally knew the loathly bride, sore against the grain, and abode that night troubled in mind, as he were in the prison of Al-Daylam. Hardly had the day dawned when he arose from her side and betaking himself to one of the Hammams, dozed there awhile, after which he made the Ghusl-ablution of ceremonial impurity and donned his every day dress. Then he went out to the coffee house and drank a cup of coffee; after which he returned to his shop and opening the door, sat down, with concern and chagrin manifest on his countenance. After an hour or so, his friends and intimates among the merchants and people of the market began to come up to him, by ones and twos; to give him joy, and said to him, laughing, "A blessing! a blessing! Where be the sweetmeats? Where be the coffee? 'Twould seem thou hast forgotten us; and nothing made thee oblivious save that the charms of the bride have disordered thy wit and taken thy reason, Allah help thee! We give thee joy, we give thee joy." And they mocked at him whilst he kept silence before them, being like to rend his raiment and shed tears for rage. Then they went away from him, and when it was the hour of noon, up came his mistress, the crafty girl, trailing her skirts and swaying to and fro in her gait, as she were a branch of Ban in a garden of bloom. She was yet more richly dressed and adorned and more striking and cutting in her symmetry and grace than on the previous day, so that she made the passers stop and stand in espalier to gaze upon her. When she came to Ala al-Din's shop, she sat down thereon and said to him, "Blessed be the day to thee, O my lord Ala al-Din! Allah prosper thee and be good to thee and perfect thy gladness and make it a wedding of weal and welfare!" He knitted his brows and frowned in answer to her; then asked her, "Wherein have I failed of thy due, or what have I done to harm thee, that thou shouldst requite me after this fashion?" She answered, "Thou hast been no wise in default; but 'tis yonder inscription written on the door of thy shop that irketh me and vexeth my heart. An thou have the courage to change it and write up the contrary thereof, I will deliver thee from thine evil plight." And he answered, "Thy requirement is right easy: on my head and eyes!" So saying, he brought out a sequin and summoning one of his Mamelukes, said to him, "Get thee to Such-an-one the Scribe and bid him write us an epigraph, adorned with gold and lapis lazuli, in these words, "THERE BE NO CRAFT SAVE WOMEN'S CRAFT, FOR INDEED THEIR CRAFT IS A MIGHTY CRAFT AND OVERCOMETH AND HUMBLETH THE FALSES OF MEN." And she said to the white slave "Fare thee forthright." So he repaired to the Scribe, who wrote him the scroll, and he brought it to his master, who set it on the door and asked the damsel, "Is thy heart satisfied?" She answered, "Yes! Arise forthwith and get thee to the place before the citadel, where do thou foregather with all the mountebanks and ape-dancers and bear-leaders and drummers and pipers and bid them come to thee to-morrow early, with their kettle-drums and flageolets, whilst thou art drinking coffee with thy father-in-law the Kazi, and congratulate thee and wish thee joy, saying, 'A blessing, O son of our uncle! Indeed, thou art the vein of our eye! We rejoice for thee, and if thou be ashamed of us, verily we pride ourselves upon thee; so, although thou banish us from thee, know that we will not forsake thee, albeit thou forsake us.' And do thou fall to throwing dinars and dirhams amongst them; whereupon the Kazi will question thee, and do thou answer him, saying, My father was an ape-dancer and this is our original condition; but our Lord opened on us the gate of fortune and we have gotten us a name amongst the merchants and with their provost.' Upon this he will say to thee, ?Then thou art an ape-leader of the tribe of the mountebanks?' and do thou rejoin, ?I may in nowise deny my origin, for the sake of thy daughter and in her honour.' The Kazi will say, ?It may not be that thou shalt be given the daughter of a Shaykh who sitteth upon the carpet of the Law and whose descent is traceable by genealogy to the loins of the Apostle of Allah, nor is it meet that his daughter be in the power of a man who is an ape-dancer, a minstrel.' Then do thou reply, ?Nay, O Efendi, she is my lawful wife, and every hair of her is worth a thousand lives, and I will not put her away though I be given the kingship of the world.' At last be thou persuaded to speak the word of divorce and so shall the marriage be voided and ye be saved each from other." Quoth Ala al-Din, "Right is thy rede," and locking up his shop, betook himself to the place --And Shahrazad perceived the dawn of day and ceased saying her permitted say. Whereupon cried Dunyazad, her sister, "O sister mine, how goodly is thy story and how sweet!" She replied, saying, "And where is this compared with that which I will recount to thee next night, Inshallah!"

The Hundred and Ninety-ninth Night.

The Two Hundredth Night.

NUR AL-DIN ALI OF DAMASCUS AND THE DAMSEL SITT AL-MILAH.

There was once, in days of yore and in ages and times long gone before, a merchant of the merchants of Damascus, by name Abu al-Hasan, who had money and means, slave-blacks and slave-girls, lands and gardens, houses and Hammams in that city; but he was not blessed with boon of child and indeed his age waxed great. So he addressed himself to supplicate Allah Almighty in private and in public and in his bows and his prostrations and at the season of prayer-call, beseeching Him to vouchsafe him, before his decease, a son who should inherit his wealth and possessions. The Lord answered his prayer; his wife conceived and the days of her pregnancy were accomplished and her months and her nights; and the travail-pangs came upon her and she gave birth to a boy, as he were a slice of Luna. He had not his match for beauty and he put to shame the sun and the resplendent moon; for he had a beaming face and black eyes of B?bil? witchery and aquiline nose and carnelian lips; in fine, he was perfect of attributes, the loveliest of folk of his time, sans dubitation or gainsaying. His father joyed in him with exceeding joy and his heart was solaced and he was at last happy: he made banquets to the folk and he clad the poor and the widows. Presently he named the boy S?d? Nur al-Din Ali and reared him in fondness and delight among the hand-maids and thralls. When he had passed his seventh year, his father put him to school, where he learned the sublime Koran and the arts of writing and reckoning; and when he reached his tenth year, he was taught horsemanship and archery and to occupy himself with arts and sciences of all kinds, part and parts. He grew up pleasant and polite, winsome and lovesome; a ravishment to all who saw him, and he inclined to companying with brethren and comrades and mixing with merchants and travelled men. From these he heard tell of that which they had witnessed of the wonders of the cities in their wayfare and heard them say, "Whoso journeyeth not enjoyeth naught; especially of the city of Baghdad." So he was concerned with exceeding concern for his lack of travel and disclosed this to his sire, who said to him, "O my son, why do I see thee chagrined?" Quoth he, "I would fain travel;" and quoth Abu al-Hasan, "O my son, none travelleth save those whose need is urgent and those who are compelled thereto by want. As for thee, O my son, thou enjoyest ample means; so do thou content thyself with that which Allah hath given thee and be bounteous to others, even as He hath been bountiful to thee; and afflict not thyself with the toil and tribulation of travel, for indeed it is said that travel is a piece of Hell-torment." But the youth said, "Needs must I journey to Baghdad, the House of Peace." When his father saw the strength of his resolve to travel he fell in with his wishes and fitted him out with five thousand dinars in cash and the like in merchandise and sent with him two serving-men. So the youth fared forth, on the blessing of Allah Almighty; and his parent went out with him, to take leave of him, and returned to Damascus. As for Nur al-Din Ali, he ceased not travelling days and nights till he entered Baghdad city, and laying up his loads in the Wak?lah, made for the Hammam-bath, where he did away that which was upon him of the soil of the road and doffing his travelling clothes, donned a costly suit of Yaman? stuff, worth an hundred dinars. Then he loaded his sleeve with a thousand miskals of gold and sallied forth a-walking and swaying gracefully as he paced along. His gait confounded all those who gazed upon him, as he shamed the branches with his shape and belittled the rose with the redness of his cheeks and his black eyes of Babil? witchcraft: thou wouldst deem that whoso looked on him would surely be preserved from bane and bale; for he was even as saith of him one of his describers in these couplets:--

Sidi Nur al-Din thanked him and the twain entered the mansion of the slave-merchant. When the people of the house saw Abu Nowas, they rose to do him reverence, for that which they knew of his rank with the Commander of the Faithful; and the slave-dealer himself came up to them with two chairs whereon they seated themselves. Then the slave-merchant went inside and returning with a slave-girl, as she were a branch of Ban or a rattan-cane, clad in a vest of damask silk and tired with a black and white headdress whose ends fell down over her face, seated her on a chair of ebony; after which he cried to those who were present, "I will discover to you a favour as it were a full moon breaking forth from under a cloud-bank." They replied, "Do so;" whereupon he unveiled the damsel's face and behold, she was like the shining sun, with shapely shape and dawn-bright cheeks and thready waist and heavy hips; brief, she was endowed with an elegance, whose description is unfound, and was even as saith of her the poet,

"A fair one, to idolaters if she herself should show, They'd leave their idols and her face for only Lord would know; And if into the briny sea one day she chanced to spit, Assuredly the salt sea's floods straight fresh and sweet would grow."

Now when she had made an end of her song, she threw the lute from her hand and wept till she fainted away, whereupon the Caliph bade carry her to her chamber. But he was fascinated by her and loved her with exceeding love; so, after a while, he again commanded to bring her in to the presence, and when she came, he ordered her to sing. Accordingly, she took the lute and chanted to it that which was in her heart and improvised these couplets,

Then she cast the lute from her hand and fainted away; so she was carried to her sleeping-chamber and indeed passion grew upon her. After a long while the Prince of True Believers sent for her a third time and commanded her to sing. So she took the lute and chanted these couplets,

When she had made an end of her verse, the Commander of the Faithful said to her, "O damsel, thou art in love." She replied, "Yes;" and he asked, "With whom?" Answered she, "With my lord and sovran of my tenderness, for whom my love is as the love of the earth for rain, or as the desire of the female for the male; and indeed the love of him is mingled with my flesh and my blood and hath entered into the channels of my bones. O Prince of True Believers, whenever I call him to mind my vitals are consumed, for that I have not yet won my wish of him, and but that I fear to die, without seeing him, I had assuredly slain myself." Thereupon quoth he, "Art thou in my presence and durst bespeak me with the like of these words? Forsure I will gar thee forget thy lord." Then he bade take her away; so she was carried to her pavilion and he sent her a concubine, with a casket wherein were three thousand ducats and a collar of gold set with seed-pearls and great unions, and jewels, worth other three thousand, saying to her, "The slave-girl and that which is with her are a gift from me to thee." When she heard this, she cried, "Allah forfend that I be consoled for the love of my lord and my master, though with an earth-full of gold!" And she improvised and recited these couplets,

Then the Commander of the Faithful summoned her to his presence a fourth time and said, "O Sitt al-Milah, sing." So she recited and sang these couplets,

Then the Caliph went in to the Lady Zubaydah, complexion-altered with anger, and she noted this in him and said to him, "How cometh it that I see the Commander of the Faithful changed of colour?" He replied, "O daughter of my uncle, I have a beautiful slave-girl, who reciteth verses by rote and telleth various tales, and she hath taken my whole heart; but she loveth other than myself and declareth that she affecteth her former lord; so I have sworn a great oath that, if she come again to my sitting- hall and sing for other than for me, I will assuredly shorten her highest part by a span." Quoth Zubaydah, "Let the Commander of the Faithful favour me by presenting her, so I may look on her and hear her singing." Accordingly he bade fetch her and she came, upon which the Lady Zubaydah withdrew behind the curtain, where the damsel saw her not, and Al-Rashid said to her, "Sing to us." So she took the lute and tuning it, recited these couplets,

When Al-Rashid heard the end of this, he waxed exceeding wroth and said, "May Allah not reunite you twain in gladness!" Then he summoned the headsman, and when he presented himself, he said to him, "Strike off the head of this accursed slave-girl." So Masrur took her by the hand and led her away; but, when she came to the door, she turned and said to the Caliph, "O Commander of the Faithful, I conjure thee, by thy fathers and forefathers, behead me not until thou give ear to that I shall say!" Then she improvised and recited these couplets,

Then Masrur carried her to the other end of the sitting-hall and bound her eyes and making her sit, stood awaiting a second order: whereupon quoth the Lady Zubaydah, "O Prince of True Believers, with thy permission, wilt thou not vouchsafe this damsel a portion of thy clemency? An thou slay her, 'twere injustice." Quoth he, "What is to be done with her?" and quoth she, "Forbear to slay her and send for her lord. If he be as she describeth him in beauty and loveliness, she is excused, and if he be not on this wise then kill her, and this shall be thy plea against her." Al-Rashid replied, "No harm in this rede;" and caused return the damsel to her chamber, saying to her, "The Lady Zubaydah saith thus and thus." She rejoined, "God requite her for me with good! Indeed, thou dealest equitably, O Commander of the Faithful, in this judgment." And he retorted, "Go now to thy place, and tomorrow we will bid them bring thy lord." So she kissed ground and recited these couplets,

Then she arose and returned to her chamber. Now on the morrow, the Commander of the Faithful sat in his hall of audience and his Wazir Ja'afar bin Yahya the Barmecide came in to him; whereupon he called to him, saying, "I would have thee bring me a youth who is lately come to Baghdad, hight Sidi Nur al-Din Ali the Damascene." Quoth Ja'afar, "Hearing and obeying," and going forth in quest of the youth, sent to the bazars and Wakalahs and Khans for three successive days, but discovered no trace of him, neither happened upon the place of him. So on the fourth day he presented himself before the Caliph and said to him, "O our lord, I have sought him these three days, but have not found him." Said Al-Rashid, "Make ready letters to Damascus. Peradventure he hath returned to his own land." Accordingly Ja'afar wrote a letter and despatched it by a dromedary-courier to the Damascus-city; and they sought him there and found him not. Meanwhile, news was brought that Khorasan had been conquered; whereupon Al-Rashid rejoiced and bade decorate Baghdad and release all in the gaol, giving each of them a ducat and a dress. So Ja'afar applied himself to the adornment of the city and bade his brother Al-Fazl ride to the prison and robe and set free the prisoners. Al-Fazl did as his brother commanded and released all save the young Damascene, who abode still in the Prison of Blood, saying, "There is no Majesty, and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great! Verily, we are God's and to Him are we returning." Then quoth Al-Fazl to the gaoler, "Is there any left in the prison?" Quoth he, "No," and Al-Fazl was about to depart, when Nur al-Din called out to him from within the prison, saying, "O our lord, tarry awhile, for there remaineth none in the prison other than I and indeed I am wronged. This is a day of pardon and there is no disputing concerning it." Al-Fazl bade release him; so they set him free and he gave him a dress and a ducat. Thereupon the young man went out, bewildered and unknowing whither he should wend, for that he had sojourned in the gaol a year or so and indeed his condition was changed and his favour fouled, and he abode walking and turning round, lest Al-Muradi come upon him and cast him into another calamity. When Al-Muradi learnt his release, he betook himself to the Wali and said, "O our lord, we are not assured of our lives from that youth, because he hath been freed from prison and we fear lest he complain of us." Quoth the Chief, "How shall we do?" and quoth Al-Muradi, "I will cast him into a calamity for thee." Then he ceased not to follow the Damascene from place to place till he came up with him in a narrow stead and cul-de-sac; whereupon he accosted him and casting a cord about his neck, cried out, "A thief!" The folk flocked to him from all sides and fell to beating and abusing Nur al-Din, whilst he cried out for aidance but none aided him, and Al-Muradi kept saying to him, "But yesterday the Commander of the Faithful released thee and to-day thou robbest!" So the hearts of the mob were hardened against him and again Al-Muradi carried him to the Chief of Police, who bade hew off his hand. Accordingly, the hangman took him and bringing out the knife, proceeded to cut off his hand, while Al-Muradi said to him, "Cut and sever the bone and fry not in oil the stump for him, so he may lose all his blood and we be at rest from him." But Ahmad, he who had before been the cause of his deliverance, sprang up to him and cried, "O folk, fear Allah in your action with this youth, for that I know his affair, first and last, and he is clear of offence and guiltless: he is of the lords of houses, and unless ye desist from him, I will go up to the Commander of the Faithful and acquaint him with the case from beginning to end and that the youth is innocent of sin or crime." Quoth Al-Muradi, "Indeed, we are not assured from his mischief;" and quoth Ahmad, "Set him free and commit him to me and I will warrant you against his doings, for ye shall never see him again after this." So they delivered Nur al-Din to him and he took him from their hands and said to him, "O youth, have ruth on thyself, for indeed thou hast fallen into the hands of these folk twice and if they prevail over thee a third time, they will make an end of thee; and I in doing thus with thee, aim at reward for thee and recompense in Heaven and answer of prayer." So Nur al-Din fell to kissing his hand and blessing him said, "Know that I am a stranger in this your city and the completion of kindness is better than its commencement; wherefore I pray thee of thy favour that thou make perfect to me thy good offices and generosity and bring me to the city-gate. So will thy beneficence be accomplished unto me and may God Almighty requite thee for me with good!" Ahmad replied, "No harm shall betide thee: go; I will bear thee company till thou come to thy place of safety." And he left him not till he brought him to the city-gate and said to him, "O youth, go in Allah's guard and return not to the city, for, an they fall in with thee again, they will make an end of thee." Nur al-Din kissed his hand and going forth the city, gave not over walking, till he came to a mosque that stood in one of the suburbs of Baghdad and entered therein with the night. Now he had with him naught wherewith he might cover himself; so he wrapped himself up in one of the mats of the mosque and thus abode till dawn, when the Muezzins came and finding him seated in such case, said to him, "O youth, what is this plight?" Said he, "I cast myself on your protection, imploring your defence from a company of folk who seek to slay me unjustly and wrongously, without cause." And one of the Muezzins said, "I will protect thee; so be of good cheer and keep thine eyes cool of tear." Then he brought him old clothes and covered him therewith; he also set before him somewhat of victual and seeing upon him signs of fine breeding, said to him, "O my son, I grow old and desiring help from thee, I will do away thy necessity." Nur al-Din replied, "To hear is to obey;" and abode with the old man, who rested and took his ease, while the youth did his service in the mosque, celebrating the praises of Allah and calling the Faithful to prayer and lighting the lamps and filling the spout-pots and sweeping and cleaning out the place of worship. On this-wise it befel the young Damascene; but as regards Sitt al-Milah, the Lady Zubaydah, the wife of the Commander of the Faithful, made a banquet in her palace and assembled her slave-girls. And the damsel came, weeping-eyed and heavy-hearted, and those present blamed her for this, whereupon she recited these couplets,

When she had made an end of her verses, the Lady Zubaydah bade each damsel sing a song, till the turn came round to Sitt al-Milah, whereupon she took the lute and tuning it, carolled thereto four-and-twenty carols in four-and-twenty modes; then she returned to the first and sang these couplets,

When she had made an end of her song, she wept till she garred the bystanders weep and the Lady Zubaydah condoled with her and said to her, "Allah upon thee, O Sitt al-Milah, sing us somewhat, so we may hearken to thee." The damsel replied, "Hearing and obeying," and sang these couplets,

Then she threw the lute from her hand and shed tears till she drew tears from the Lady Zubaydah who said to her, "O Sitt al-Milah, he whom thou lovest methinks is not in this world, for the Commander of the Faithful hath sought him in every place, but hath not found him." Whereupon the damsel arose and kissing the Princess's hands, said to her, "O my lady, an thou wouldst have him found, I have this night a request to make whereby thou mayst win my need with the Caliph." Quoth the Lady, "And what is it?" and quoth Sitt al-Milah, "'Tis that thou get me leave to fare forth by myself and go round about in quest of him three days, for the adage saith, Whoso keeneth for herself is not like whoso is hired to keen! An if I find him, I will bring him before the Commander of the Faithful, so he may do with us what he will, and if I find him not, I shall be cut off from hope of him and the heat of that which is with me will be cooled." Quoth the Lady Zubaydah, "I will not get thee leave from him but for a whole month; so be of good cheer and eyes cool and clear." Whereat Sitt al-Milah rejoiced and rising, kissed ground before her once more and went away to her own place, and right glad was she. As for Zubaydah, she went in to the Caliph and talked with him awhile; then she fell to kissing him between the eyes and on his hand and asked him for that which she had promised to Sitt al-Milah, saying, "O Commander of the Faithful, I doubt me her lord is not found in this world; but, an she go about seeking him and find him not, her hopes will be cut off and her mind will be set at rest and she will sport and laugh; and indeed while she nourisheth hope, she will never take the right direction." And she ceased not cajoling him till he gave Sitt al-Milah leave to fare forth and make search for her lord a month's space and ordered a riding-mule and an eunuch to attend her and bade the privy purse give her all she needed, were it a thousand dirhams a day or even more. So the Lady Zubaydah arose and returning to her palace bade summon Sitt al-Milah and, as soon as she came, acquainted her with that which had passed; whereupon she kissed her hand and thanked her and called down blessings on her. Then she took leave of the Princess and veiling her face with a mask, disguised herself; after which she mounted the she-mule and sallying forth, went round about seeking her lord in the highways of Baghdad three days' space, but happed on no tidings of him; and on the fourth day, she rode forth without the city. Now it was the noon-hour and fierce was the heat, and she was aweary and thirst came upon her. Presently, she reached the mosque of the Shaykh who had lodged the young Damascene, and dismounting at the door, said to the old Muezzin, "O Shaykh, hast thou a draught of cold water? Verily, I am overcome with heat and thirst." Said he, "'Tis with me in my house." So he carried her up into his lodging and spreading her a carpet, seated her; after which he brought her cold water and she drank and said to the eunuch, "Go thy ways with the mule and to-morrow come back to me here." Accordingly he went away and she slept and rested herself. When she awoke, she asked the old man, "O Shaykh, hast thou aught of food?" and he answered, "O my lady, I have bread and olives." Quoth she, "That be food which befitteth only the like of thee. As for me, I will have naught save roast lamb and soups and reddened fowls right fat and ducks farcis with all manner stuffing of pistachio-nuts and sugar." Quoth the Muezzin, "O my lady, I have never heard of this chapter in the Koran, nor was it revealed to our lord Mohammed, whom Allah save and assain!" She laughed and said, "O Shaykh, the matter is even as thou sayest; but bring me pen-case and paper." So he brought her what she sought and she wrote a note and gave it to him, together with a seal-ring from her finger, saying, "Go into the city and enquire for Such-an-one the Shroff and give him this my note." Accordingly the oldster betook himself to the city, as she bade him, and asked for the money-changer, to whom they directed him. So he gave him ring and writ, seeing which, he kissed the letter and breaking it open, read it and apprehended its contents. Then he repaired to the bazar and buying all that she bade him, laid it in a porter's crate and made him go with the Shaykh. The old man took the Hamm?l and went with him to the mosque, where he relieved him of his burden and carried the rich viands in to Sitt al-Milah. She seated him by her side and they ate, he and she, of those dainty cates, till they were satisfied, when the Shaykh rose and removed the food from before her. She passed that night in his lodging and when she got up in the morning, she said to him, "O elder, may I not lack thy kind offices for the breakfast! Go to the Shroff and fetch me from him the like of yesterday's food." So he arose and betaking himself to the money-changer, acquainted him with that which she had bidden him. The Shroff brought him all she required and set it on the heads of Hammals; and the Shaykh took them and returned with them to the damsel, when she sat down with him and they ate their sufficiency, after which he removed the rest of the meats. Then she took the fruits and the flowers and setting them over against herself, wrought them into rings and knots and writs, whilst the Shaykh looked on at a thing whose like he had never in his life seen and rejoiced in the sight. Presently said she to him "O elder, I would fain drink." So he arose and brought her a gugglet of water; but she cried to him, "Who said to thee, Fetch that?" Quoth he, "Saidst thou not to me, I would fain drink?" and quoth she, "'I want not this; nay, I want wine, the solace of the soul, so haply, O Shaykh, I may refresh myself therewith." Exclaimed the old man, "Allah forfend that strong drink be drunk in my house, and I a stranger in the land and a Muezzin and an Imam, who leadeth the True Believers in prayer, and a servant of the House of the Lord of the three Worlds!" "Why wilt thou forbid me to drink thereof in thy house?" "Because 'tis unlawful." "O elder, Allah hath forbidden only the eating of blood and carrion and hog's flesh: tell me, are grapes and honey lawful or unlawful?" "They are lawful." "This is the juice of grapes and the water of honey." "Leave this thy talk, for thou shalt never drink wine in my house." "O Shaykh, people eat and drink and enjoy themselves and we are of the number of the folk and Allah is indulgent and merciful." "This is a thing that may not be." "Hast thou not heard what the poet saith?" And she recited these couplets,

The Shaykh laughed at her speech and her verses pleased him. Then cried she to him, "I desire of thee a lute." So he arose and brought her a bit of fuel. Quoth she, "What is that?" and quoth he "Didst thou not say: Bring me fuel?" Said she, "I do not want this," and said he, "What then is it that is hight fuel, other than this?" She laughed and replied, "The lute is an instrument of music, whereunto I sing." Asked he, "Where is this thing found and of whom shall I get it for thee?" and answered she, "Of him who gave thee the wine." So he arose and betaking himself to his neighbour the Jew, said to him, "Thou favouredst us before with the wine; so now complete thy favours and look me out a thing hight lute, which be an instrument for singing; for she seeketh this of me and I know it not." Replied the Jew, "Hearkening and obedience," and going into his house, brought him a lute. The old man carried it to Sitt al-Milah, whilst the Jew took his drink and sat by a window adjoining the Shaykh's house, so he might hear the singing. The damsel rejoiced, when the old man returned to her with the lute, and taking it from him, tuned its strings and sang these couplets,

Now when she had ended her song, she wept with sore weeping, till presently sleep overcame her and she slept. On the morrow, she said to the Shaykh, "Get thee to the Shroff and fetch me the ordinary;" so he repaired to the money-changer and delivered him the message, whereupon he made ready meat and drink, according to his custom, with which the old man returned to the damsel and they ate their sufficiency. When she had eaten, she sought of him wine and he went to the Jew and fetched it. Then the twain sat down and drank; and when she waxed drunken, she took the lute and smiting it, fell a-singing and chanted these couplets,

And when she had made an end of her song, she wept with sore weeping. All this time, the young Damascene was listening, and now he likened her voice to the voice of his slave-girl and then he put away from him this thought, and the damsel had no knowledge whatever of his presence. Then she broke out again into song and chanted these couplets,

After ending this song she drank three cups and filling the old man other three, improvised these couplets,

When she had made an end of her song, she threw the lute from her hand and wept, whilst the Shaykh wept for her weeping. Then she fell down in a fainting fit and presently recovering, crowned the cup and drinking it off, gave the elder to drink, after which she took the lute and breaking out into song, chanted these couplets,

Then she wept till her voice rose high and her wailing was discovered to those without; after which she again began to drink and plying the Shaykh with wine, sang these couplets,

When she had made an end of her verse, she wept and the young man of Damascus, Nur al-Din, wept also. Then she took the lute and improvised these couplets,

When Nur al-Din heard these his slave-girl's verses, he fell a-weeping, while she strained him to her bosom and wiped away his tears with her sleeve and questioned him and comforted his mind. Then she took the lute and sweeping its strings, played thereon with such performing as would move the staidest to delight and sang these couplets,

TALE OF KING INS BIN KAYS AND HIS DAUGHTER WITH THE SON OF KING AL-'ABBAS.

When Amir heard his lord's verses, he knew that he was a slave of love and that she whom he loved abode in Baghdad. Then they fared on night and day, traversing plain and stony way, till they sighted Baghdad and lighted down in its environs and there lay their night. When they arose in the morning, they removed to the bank of the Tigris where they encamped and sojourned a second day and a third. As they abode thus on the fourth day, behold, a company of folk giving their beasts the rein and crying aloud and saying, "Quick! Quick! Haste to our rescue, Ho thou the King!" Therewith the King's chamberlains and officers accosted them and said, "What is behind you and what hath betided you?" Quoth they, "Bring us before the King." So they carried them to Ins bin Kays; and when they saw him, they said to him, "O king, unless thou succour us, we are dead men; for that we are a folk of the Ban? Shayb?n, who have taken up our abode in the parts of Bassorah, and Hodhayfah the wild Arab hath come down on us with his steeds and his men and hath slain our horsemen and carried off our women and children; nor was one saved of the tribe but he who fled; wherefore we crave help first by Allah Almighty, then by thy life." When the king heard their speech, he bade the crier proclaim in the highways of the city that the troops should busk them to march and that the horsemen should mount and the footmen fare forth; nor was it but the twinkling of the eye ere the kettle-drums beat and the trumpets blared; and scarce was the forenoon of the day passed when the city was blocked with horse and foot. Presently, the king reviewed them and behold, they were four-and-twenty thousand in number, cavalry and infantry. He bade them go forth to the enemy and gave the command of them to Sa'ad ibn al-W?kid?, a doughty cavalier and a dauntless champion; so the horsemen set out and fared on along the Tigris-bank. Al-Abbas, son of King Al-Aziz, looked at them and saw the flags flaunting and the standards stirring and heard the kettle-drums beating; so he bade his page saddle him a blood-steed and look to the surcingles and bring him his harness of war, for indeed horsemanship was rooted in his heart. Quoth Amir, "And indeed I saw Al-Abbas his eyes waxed red and the hair of his hands on end." So he mounted his charger, whilst Amir also bestrode a destrier, and they went forth with the commando and fared on two days. On the third day, after the hour of the mid-afternoon prayer, they came in sight of the foe and the two armies met and the two ranks joined in fight. The strife raged amain and sore was the strain, whilst the dust rose in clouds and hung in vaulted shrouds, so that all eyes were blinded; and they ceased not from the battle till the night overtook them, when the two hosts drew off from the mellay and passed the night, perplexed concerning themselves. When Allah caused the morning to morrow, the two hosts were aligned in line and their thousands fixed their eyne and the troops stood looking one at other. Then sallied forth Al-H?ris ibn Sa'ad between the two lines and played with his lance and cried out and improvised these couplets,

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

 

Back to top