bell notificationshomepageloginedit profileclubsdmBox

Read Ebook: Warriors of Old Japan and Other Stories by Ozaki Yei Theodora Fraser Hugh Mrs Contributor Okakura Shusui Illustrator

More about this book

Font size:

Background color:

Text color:

Add to tbrJar First Page Next Page

Ebook has 26 lines and 4898 words, and 1 pages

In this way Lazy Taro won the favour of his master, who gradually promoted him from the position of a menial servant to the higher service of a retainer.

Now the Japanese have always considered it a virtue to repress their feelings, whether they be feelings of joy or feelings of sorrow. No matter what happens, one must learn to present an impassive countenance to the world, whether the heart be bounding with joy or withering with pain. Instead of making a display of your emotion, control it and compose a poem or a beautiful sentence. Such is the training and etiquette instilled by custom, and more especially amongst the upper classes are these rules rigidly observed.

Kiyo yori wa Waga nagusami ni Nani ka sen?

Then Taro, who was very, very sorry for the accident and for the displeasure he knew he must have caused the Princess, was moved to the heart, and the words of apology and regret suddenly rose to his lips, in the form of the second half of the Princess's poem, and he said:--

Kotowari nareba Mono mo iwarezu.

Now the next time that the Daimio went to Court, thinking to amuse the Palace circles with Taro's story, he told them first how he had taken a "potato-digger" into his service, and then he told of the progress of the transformation of the rough rustic, who had proved himself to be such a jewel, into a valuable retainer, and last, and most astonishing of all, how Taro had turned out to be a poet. Every one in the Palace listened to the tale with much interest, and said that Taro's story was like a novel.

At last this story reached the ears of the Emperor, who felt interested in the poetical rustic, and he thought that he would like to see Taro; for literary and poetic talent has always been held in high esteem in Japan and has in a special manner enjoyed royal patronage. The Emperor sent word to Lord Nijo that he was to bring Taro to the Palace.

So the next time that Lord Nijo went up to the Palace he ordered Taro to accompany him. So Taro at last had the highest honour that could befall a mortal, for he was commanded to enter the august presence of the Son of Heaven.

The Emperor sat on a dais behind the closely slatted bamboo blinds, with cords and tassels of gold and purple, so that he could see and not be seen, for he was thought to be too sacred for the eyes of his subjects to fall on him.

"I hear that you are a poet. Therefore compose a verse for me on the spot!"

Taro obeyed without any hesitation whatsoever. Looking about him for a moment for inspiration, he happened to glance into the garden, where he saw a nightingale alight on a blossoming plum tree, and begin to warble. So he made the nightingale and the plum tree the subject of his poem:--

Uguisu no Nuretaru koe no Kokoyuru wa Ume no hanagasa Moru ya harusame.

The meaning of this little poem of thirty-one syllables is that the nightingale's voice sounds tearful or moist because the flower-umbrella of the plum-blossoms lets through the spring rain, which damps the body of the bird sitting among the branches.

The Emperor was pleasingly impressed with Taro's talent and facility in expressing his graceful thoughts, and addressed him again, saying: "I hear you came from Shinano? How do you call plum-blossoms there?"

Then Taro answered the royal question again, saying in verse:--

Shinano ni wa Baika to iu mo Ume no hana Miyako no koto wa Ikaga aruran.

In this way Taro humbly confessed his ignorance of the ways of the capital.

"You are indeed a clever poet," said the Emperor, "and you must be descended from a good family. Tell me who was your father? Do you know?"

"I have no ancestors that I know of!" said Taro.

"Then I shall command that the Governor of Shinano make inquiries about you," said the Emperor; and therewith he commanded his courtiers to despatch a messenger to the far-away province of Shinano, with instructions to find out all he could about Lazy Taro and his parents.

After some time the Governor of Shinano learned through an old priest who Monogusa Taro really was, and the discovery was a startling one.

It appeared that many years before, a Prince of the Imperial House had been banished from Court circles and had come to the Temple of Zenkoji in Shinano. The Prince was accompanied by his consort. The royal young couple made this pilgrimage to pray Heaven for a child, for they were both sorrowful at being childless. Their prayers were answered by the birth of a son within the year. This son was Taro. When the infant was but three years old, his parents died and the child was left with no one but the old priest to take care of him. When Taro was only seven years old, he strayed away from his guardian and was lost.

The royal couple had kept their secret well, and the old priest had only discovered who Taro was by finding some letters hidden away behind the Buddhist altar. Taro was the grandson of the Emperor Kusabuka, the second son of the Emperor Nimmu, the fifty-third Emperor of Japan. Taro's father had been banished for some misdemeanour at Court, and had hidden himself in disgrace in the rustic province of Shinano in the heart of the country, far from the gay capital and all who knew him. Thus it was that no one knew where Monogusa Taro had come from, who he was, or anything about him at all, and he had grown up like a common peasant, ignorant of his high estate and the exalted circle to which he belonged.

You may imagine the surprise of the Emperor when he learned that Taro was descended from the Royal Family. It was no wonder that he had shown such noble qualities as faithful service to his lord and love of poetry. His Majesty now bestowed upon Taro the highest official rank, and made him Governor of the provinces of Shinano and Kai.

Now Monogusa Taro returned to Shinano, the old province which had harboured him in his days of poverty--in great state he returned. No longer as Lazy Taro, the good-for-nothing rascal who lived in a straw shed, content with living upon the charity of his neighbours and friends, or whoever chose to take pity upon him, but as the new Governor, the man who through industry and faithfulness had won the esteem of Lord Nijo, and who through him was presented at Court. Once at Court, his talent for writing verses had aroused the interest of the Emperor, whose inquiries had established his high birth.

And so, greater than all expectations and more wonderful than dreams, had the transformation of Lazy Taro been. No longer a despised beggar by the roadside, he was now an honoured man, created new Lord of the Province by the Emperor. Nor did he now forget in these changed circumstances the kindness that had been shown to him in former times. He repaid and rewarded all those who had ministered to his wants in the days of his vagrancy; he forgot no one--neither those who had given him rice, nor those who had interested themselves in his going to Kyoto, nor those who had prepared him for his journey. He paid a visit to his old friend and benefactor, the ex-Governor, now retired from active service, and took him many handsome gifts. His visions of a fine house were now realized, for he lived in just such a palace as he had seen in his day-dreams by the wayside. The palace had sloping roofs, just as you see in old Japanese pictures; it stood in the midst of beautiful gardens, surrounded by high walls and approached by three large gates. Lord Nijo gave him one of his daughters in marriage, and Monogusa Taro lived happily to the great age of one hundred and twenty years, and he left the world beloved, honoured, and lamented by all who knew him. Such is the wonderful and happy-ending story of Lazy Taro.

Add to tbrJar First Page Next Page

 

Back to top