Read Ebook: Spiro Mounds: Prehistoric Gateway ... Present-Day Enigma by Peterson D E Dennis E Wyckoff Don G
Font size:
Background color:
Text color:
Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page
Ebook has 188 lines and 19414 words, and 4 pages
Then among the heaps of ashes, In the dryness of the ashes, There a tender germ he planted, Tender germ, of oak an acorn Whence the beauteous plant sprang upward, And the sapling grew and flourished, As from earth a strawberry rises, And it forked in both directions. 80 Then the branches wide extended, And the leaves were thickly scattered, And the summit rose to heaven, And its leaves in air expanded.
In their course the clouds it hindered, And the driving clouds impeded, And it hid the shining sunlight, And the gleaming of the moonlight.
Then the aged V?in?m?inen, Pondered deeply and reflected, 90 "Is there none to fell the oak-tree, And o'erthrow the tree majestic? Sad is now the life of mortals, And for fish to swim is dismal, Since the air is void of sunlight, And the gleaming of the moonlight."
But they could not find a hero, Nowhere find a man so mighty, Who could fell the giant oak-tree, With its hundred spreading branches. 100
Then the aged V?in?m?inen, Spoke the very words which follow; "Noble mother, who hast borne me, Luonnotar, who me hast nurtured; Send me powers from out the ocean: So that they may fell the oak-tree, And destroy the tree so baneful, That the sun may shine upon us. And the pleasant moonlight glimmer." 110
Then a man arose from ocean, From the waves a hero started, Not the hugest of the hugest, Nor the smallest of the smallest. As a man's thumb was his stature; Lofty as the span of woman.
Decked his head a helm of copper, On his feet were boots of copper, On his hands were copper gauntlets. Gloves adorned with copper tracings; 120 Round his waist his belt was copper; In his belt his axe was copper; And the haft thereof was thumb-long, And the blade thereof was nail-long.
V?in?m?inen, old and steadfast, Deeply pondered and reflected: "While he seems a man in semblance, And a hero in appearance, Yet his height is but a thumb-length, Scarce as lofty as an ox-hoof." 130
Then he spoke the words which follow, And expressed himself in this wise: "Who are you, my little fellow, Most contemptible of heroes, Than a dead man scarcely stronger; And your beauty all has vanished."
Then the puny man from ocean, Hero of the floods, made answer: "I'm a man as you behold me, Small, but mighty water-hero, 140 I have come to fell the oak-tree, And to splinter it to fragments."
V?in?m?inen, old and steadfast, Answered in the words which follow: "You have hardly been created, Neither made, nor so proportioned, As to fell this mighty oak-tree, Overthrow the tree stupendous."
Scarcely had the words been spoken, While his gaze was fixed upon him, 150 When the man transformed before him, And became a mighty hero. While his feet the earth were stamping, To the clouds his head he lifted, To his knees his beard was flowing, To his spurs his locks descended. Fathom-wide his eyes were parted, Fathom-wide his trousers measured; Round his knee the girth was greater, And around his hip 'twas doubled. 160 Then he sharpened keen the axe-blade, Brought the polished blade to sharpness; Six the stones on which he ground it, Seven the stones on which he whet it.
Then the man stepped forward lightly, Hastened on to do his mission; Wide his trousers, and they fluttered Round his legs as onward strode he, And the first step taken, brought him To the shore so soft and sandy; 170 With the second stride he landed On the dun ground further inland, And the third step brought him quickly, Where the oak itself was rooted.
With his axe he smote the oak-tree, With his sharpened blade he hewed it; Once he smote it, twice he smote it, And the third stroke wholly cleft it. From the axe the flame was flashing, Flame was bursting from the oak-tree, 180 As he strove to fell the oak-tree, Overthrow the tree stupendous. Thus the third blow was delivered, And the oak-tree fell before him, For the mighty tree was shattered, And the hundred boughs had fallen, And the trunk extended eastward, And the summit to the north-west, And the leaves were scattered southwards, And the branches to the northward. 190
He who took a branch from off it, Took prosperity unceasing, What was broken from the summit, Gave unending skill in magic; He who broke a leafy branchlet, Gathered with it love unending. What remained of fragments scattered, Chips of wood, and broken splinters, On the bright expanse of ocean, On the far-extending billows, 200 In the breeze were gently rocking, On the waves were lightly drifted. Like the boats on ocean's surface, Like the ships amid the sea-waves.
Northward drove the wind the fragments, Where the little maid of Pohja, Stood on beach, and washed her head-dress, And she washed her clothes and rinsed them, On the shingle by the ocean, On a tongue of land projecting. 210
On the waves she saw the fragments, Put them in her birchbark wallet, In her wallet took them homeward; In the well-closed yard she stored them, For the arrows of the sorcerer, For the chase to furnish weapons.
When the oak at last had fallen, And the evil tree was levelled, Once again the sun shone brightly, And the pleasant moonlight glimmered, 220 And the clouds extended widely, And the rainbow spanned the heavens, O'er the cloud-encompassed headland, And the island's misty summit.
Then the wastes were clothed with verdure, And the woods grew up and flourished; Leaves on trees and grass in meadows. In the trees the birds were singing, Loudly sang the cheery throstle; In the tree-tops called the cuckoo. 230
Then the earth brought forth her berries; Shone the fields with golden blossoms; Herbs of every species flourished; Plants and trees of all descriptions; But the barley would not flourish, Nor the precious seed would ripen.
Then he went to sow the fallows; On the ground the seeds to scatter, Near to Kaleva's own fountain, And upon the field of Osmo. 250
From a tree there chirped the titmouse: "Osmo's barley will not flourish, Nor will Kaleva's oats prosper, While untilled remains the country, And uncleared remains the forest, Nor the fire has burned it over."
V?in?m?inen, old and steadfast, Ground his axe-blade edge to sharpness And began to fell the forest, Toiling hard to clear the country. 260 All the lovely trees he levelled, Sparing but a single birch-tree, That the birds might rest upon it, And from thence might call the cuckoo.
In the sky there soared an eagle, Of the birds of air the greatest, And he came and gazed around him. "Wherefore is the work unfinished, And the birch-tree still unfallen? Wherefore spare the beauteous birch-tree?"
Said the aged V?in?m?inen, 270 "Therefore is the birch left standing, That the birds may perch upon it; All the birds of air may rest there."
Said the bird of air, the eagle, "Very wisely hast thou acted, Thus to leave the birch-tree standing And the lovely tree unfallen, That the birds may perch upon it, And that I myself may rest there."
Then the bird of air struck fire, 280 And the flames rose up in brightness, While the north wind fanned the forest, And the north-east wind blew fiercely. All the trees were burned to ashes, Till the sparks were quite extinguished.
Then the aged V?in?m?inen, Took the six seeds from his satchel, And he took the seven small kernels, From the marten's skin he took them, From the leg of summer squirrel, 290 From the leg of summer ermine.
Then he went to sow the country, And to scatter seeds around him, And he spoke the words which follow; "Now I stoop the seeds to scatter, As from the Creator's fingers, From the hand of Him Almighty, That the country may be fertile, And the corn may grow and flourish.
"Patroness of lowland country, 300 Old one of the plains; Earth-Mother, Let the tender blade spring upward, Let the earth support and cherish. Might of earth will never fail us, Never while the earth existeth, When the Givers are propitious. And Creation's daughters aid us.
"Ukko, thou of Gods the highest. Father, thou in heaven abiding, Thou to whom the clouds are subject. Of the scattered clouds the ruler, 320 All thy clouds do thou assemble, In the light make clear thy counsel, Send thou forth a cloud from eastwards In the north-west let one gather, Send thou others from the westward, Let them drive along from southward. Send the light rain forth from heaven, Let the clouds distil with honey, That the corn may sprout up strongly, And the stalks may wave and rustle." 330
Ukko, then, of Gods the highest, Father of the highest heaven, Heard, and all the clouds assembled. In the light made clear his counsel, And he sent a cloud from eastward. In the north-west let one gather, Others, too, he sent from westward, Let them drive along from southward, Linked them edge to edge together, And he closed the rifts between them. 340 Then he sent the rain from heaven, And the clouds distilled sweet honey, That the corn might sprout up stronger, And the stalks might wave and rustle. Thus the sprouting germ was nourished, And the rustling stalks grew upward, From the soft earth of the cornfield. Through the toil of V?in?m?inen.
After this, two days passed over, After two nights, after three nights, 350 When the week was full completed, V?in?m?inen, old and steadfast, Wandered forth to see the progress; How his ploughing and his sowing And his labours had resulted. There he found the barley growing, And the ears were all six-cornered, And the stalks were all three-knotted.
Then the aged V?in?m?inen Wandered on and gazed around him, 360 And the cuckoo, bird of springtime, Came and saw the birch-tree growing. "Wherefore is the birch left standing, And unfelled the slender birch-tree?"
Said the aged V?in?m?inen, "Therefore is the birch left standing, And unfelled the slender birch-tree, As a perch for thee, O Cuckoo; Whence the cuckoo's cry may echo. From thy sand-hued throat cry sweetly, 370 With thy silver voice call loudly, With thy tin-like voice cry clearly, Call at morning, call at evening, And at noontide call thou likewise, To rejoice my plains surrounding, That my woods may grow more cheerful, That my coast may grow more wealthy, And my region grow more fruitful."
V?in?m?inen increases in wisdom and composes songs . Joukahainen sets out to contend with him in wisdom; but as he cannot overcome him, he challenges him to a duel, whereupon V?in?m?inen grows angry, and sinks him in a swamp by his magic songs . Joukahainen, in great distress, finally offers his sister Aino in marriage to V?in?m?inen, who accepts the offer and releases him . Joukahainen returns home discomfited, and relates his misfortunes to his mother . The mother rejoices at the prospect of such an alliance, but the daughter laments and weeps .
V?in?m?inen, old and steadfast Passed the days of his existence Where lie V?in?l?'s sweet meadows, Kalevala's extended heathlands: There he sang his songs of sweetness Sang his songs and proved his wisdom.
Day by day he sang unwearied, Night by night discoursed unceasing, Sang the songs of by-gone ages, Hidden words of ancient wisdom, 10 Songs which all the children sing not. All beyond men's comprehension, In these ages of misfortune, When the race is near Its ending.
Far away the news was carried, Far abroad was spread the tidings Of the songs of V?in?m?inen, Of the wisdom of the hero; In the south was spread the rumour; Reached to Pohjola the tidings. 20
Here dwelt youthful Joukahainen, He, the meagre youth of Lapland; And, when visiting the village, Wondrous tales he heard related, How there dwelt another minstrel, And that better songs were carolled. Far in V?in?l?'s sweet meadows, Kalevala's extended heathlands; Better songs than he could compass; Better than his father taught him. 30
This he heard with great displeasure, And his heart was filled with envy That the songs of V?in?m?inen Better than his own were reckoned. Then he went to seek his mother; Sought her out, the aged woman, And declared that he would journey, And was eager to betake him, Unto V?in?l?'s far dwellings, That he might contend with V?in?. 40
But his father straight forbade him. Both his father and his mother, Thence to V?in?l? to journey, That he might contend with V?in?. "He will surely sing against you, Sing against you, and will ban you, Sink your mouth and head in snow-drifts, And your hands in bitter tempest: Till your hands and feet are stiffened, And incapable of motion." 50
Said the youthful Joukahainen, "Good the counsel of my father, And my mother's counsel better; Best of all my own opinion. I will set myself against him, And defy him to a contest, I myself my songs will sing him, I myself will speak my mantras; Sing until the best of minstrels Shall become the worst of singers. 60 Shoes of stone will I provide him, Wooden trousers on his haunches; On his breast a stony burden, And a rock upon his shoulders; Stony gloves his hands shall cover. And his head a stony helmet."
Then he went his way unheeding, Went his way, and fetched his gelding, From whose mouth the fire was flashing, 'Neath whose legs the sparks were flying. 70 Then the fiery steed he harnessed, To the golden sledge he yoked him, In the sledge himself he mounted, And upon the seat he sat him, O'er the horse his whip he brandished, With the beaded whip he smote him, From the place the horse sprang quickly, And he darted lightly forwards.
On he drove with thundering clatter, As he drove a day, a second, 80 Driving also on the third day, And at length upon the third day, Came to V?in?l?'s sweet meadows, Kalevala's extended heathlands.
V?in?m?inen, old and steadfast, He, the oldest of magicians, As it chanced was driving onward, Peacefully his course pursuing On through V?in?l?'s sweet meadows, Kalevala's extended heathlands. 90
Came the youthful Joukahainen Driving on the road against him, And the shafts were wedged together, And the reins were all entangled, And the collar jammed with collar, And the runners dashed together.
Thus their progress was arrested, Thus they halted and reflected; Sweat dropped down upon the runners; From the shafts the steam was rising. 100
Asked the aged V?in?m?inen, "Who are you, and what your lineage, You who drive so reckless onward, Utterly without reflection? Broken are the horses' collars, And the wooden runners likewise; You have smashed my sledge to pieces. Broke the sledge in which I travelled."
Then the youthful Joukahainen Answered in the words which follow: 110 "I am youthful Joukahainen; But yourself should also tell me, What your race, and what your nation, And from what vile stock you issue."
V?in?m?inen, old and steadfast, Told his name without concealment, And began to speak as follows: "Youth, if you are Joukahainen, You should move aside a little. For remember, you are younger." 120
Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page