bell notificationshomepageloginedit profileclubsdmBox

Read Ebook: Sanajalkoja: Vihkonen runoelmia by Killinen Kustaa

More about this book

Font size:

Background color:

Text color:

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

Ebook has 343 lines and 21657 words, and 7 pages

Sought for rest, but found despair Companion of its way.

Often, at the close of day, Fostina would wander forth to visit the graves of her departed friends, who now slept in sweet repose beneath the shadow of the willow, which waved its drooping branches above them. Here, side by side, they lay, in the same spot which had been selected by Mr. Woodman in life, where they might live in peaceful seclusion.

Weeks rolled by, and the deep interest which Mr. and Mrs. Aubrey had taken in their fair charge, and the great kindness which they manifested towards her, had in some degree resigned her to her fate. The ever-watchful care of Mrs. Aubrey, and the numerous favors bestowed upon her by her friends, were now rewarded by the cheerfulness which she assumed, when in the family circle.

It was late one lovely afternoon in the month of August, the sun had sunk into the golden west, and all nature seemed to be hushed in silent repose. The shades of twilight had gathered around, and the lovely Fostina wandered forth to visit the graves of her departed friends. After remaining there a short time, she turned her steps towards the Mountain, and seated herself in a pleasant nook, overshadowed by a lofty elm.

All was silent save the gentle murmur of the sparkling rivulet, which flowed beneath her feet, and the graceful bending of the branches around her, gently moved by the evening zephyrs. She was silent a while, musing on the past and contemplating the scene before her, recalling to her memory the many happy hours spent in this lovely spot with the now absent and loved ones. She thought of the many happy seasons passed in their society; and now what a striking contrast! The bright hopes which had once caused her young heart to beat with joy and gladness, seemed forever fled from her youthful breast! She leaned her head against the branches of a willow, where she sat, and wept in grief and sorrow. The shades of night had gathered round, and the lonely maiden unconsciously fell into a quiet slumber. The moon had risen, and now shone forth in all its beauty, casting its silver rays through the branches of the willow which hung mournfully over the fair sleeper. As the light shone upon her countenance, she seemed most lovely to behold. A calm of quiet resignation had spread over her features, and she lay like one

Who slept--in sweet repose, With angels hovering round.

She slept, and dreamed the following dream:--

FOSTINA'S DREAM.

She thought it was a lovely spring morning, and her beloved Lewis, with her, accompanied by her brothers, had left their home, to be absent a few days on a visit to a friend who resided some miles from the village. After riding some distance from the Mountain, they heard the report of a musket, seemingly not far distant; the horses suddenly took fright, and rushed on through the forest at their utmost speed, throwing the travellers prostrate upon the earth. When Fostina had recovered from the shock she had received by her sudden fall from the carriage, what was her astonishment to find herself at her uncle's residence, attended by her uncle and aunt, with her cousin Rineldo watching over her! As soon as she was restored to consciousness enough to realize her situation, she earnestly inquired for Lewis and her brothers; and on being informed that they had not been seen, she immediately rushed from the house to the late scene of confusion. When she arrived at the spot, no one was to be seen; she called, but no answer came to the sound of her voice, save the echo of the distant hills. Almost frantic with grief, she hastened from the spot to the Mountain, but her friends could not be found; she continued her search, but in vain; she entered the cottage, but could gain no intelligence of the missing ones. The horrible reality now flashed upon her mind, that some enemy had pursued them, and her friends had been taken prisoners; the report which she recollected to have heard, confirmed her in this belief.

With this awful impression resting upon her mind, the distracted girl threw herself down in despair; she thought of the mysterious circumstances which had taken place on that eventful day, but all was clouded with the deepest mystery. Night came on, and Fostina, little thinking of the dangers to which she was herself exposed, rose to renew her search for the lost ones, when she imagined that she saw a light glimmering at a distance through the trees; a second glance convinced her of its reality, and she turned her steps in the direction from which she saw it. On approaching the spot, she discovered that the light which she had seen issued from a rude dwelling. As she ventured nearer, she heard voices within, which induced her to enter. When she reached the entrance, she rapped gently at the door; an aged man made his appearance, manifesting great surprise on seeing the youthful stranger at his lonely residence, at that late hour of the night.

He looked at the sorrowful maiden with tenderness and compassion, who seemed apparently in great distress. On seeing the kindness of the stranger, she briefly related to him the circumstances which had taken place on that day.

He then informed her that a few hours before, a young man, severely wounded, had been conveyed there by some persons unknown. On hearing this intelligence, she immediately requested to see the unfortunate stranger. With feeble steps the aged man conducted her through an inner apartment, where, on entering, she beheld the form of the sufferer, stretched upon a low bed. She hastened to the couch, gave one glance, and found, alas! that her fears were but too true. She gazed a moment on the pale and emaciated countenance of Lewis Mortimer, and clasping her hands in agony, she uttered a piercing shriek!

The violence of her grief caused her suddenly to awake, and to her great surprise, she found herself alone, surrounded by midnight darkness. After a few moments had elapsed, Fostina recalled to her memory where she was, and discovered that she had fallen asleep, and had been visited with a most frightful dream. She stood a moment in a listening attitude, thinking that she heard the sound of approaching footsteps; she then turned, and beheld a dark figure standing by her side, and supposing it to be some one from the cottage in request for her, she made an effort to speak without betraying any emotion caused by her frightful dream. At that instant the dark clouds which had passed over the moon suddenly disappeared, causing it to shine upon the form which now stood before the lonely maiden, revealing to her the well known features of Rineldo Aubrey. He anxiously inquired why she had remained out at such a late hour, saying that her friends were much alarmed for her safety, and had sent him in haste to the Mountain in search for her. She made but little reply to this remark from her cousin, and carefully avoided making any allusion to her dream.

Rineldo now took her hand, and hurriedly led the way to the cottage. Her heart beat violently, and she trembled in every limb. Her cousin, observing her extreme agitation, hastened to the house, where, on entering, they found Mr. and Mrs. Aubrey anxiously awaiting their arrival. After assuring them that she was safe, she hastily retired to her apartment, and threw herself upon the couch.

But no rest came to the poor maiden; all night she lay in deep meditation. She recalled to her memory the dream which she had while asleep on the Mountain; each circumstance came up vividly before her imagination, and it seemed like a strange revelation made known to her, too awful to escape her memory.

She arose the next morning at an early hour, and seated herself at an open window which overlooked the gardens. Soon after her cousin came in, and summoned her to breakfast; she arose and followed him to the apartment with assumed cheerfulness, and soon after prepared herself to take her accustomed walk. As she passed through the avenues leading from the cottage, she was joined by her cousin, who, with great kindness in his manner, asked if he should accompany her. After some hesitation she consented, and they directed their steps to the Mountain, which overlooked the Glen. After they had ascended, they turned to take a view of the beautiful scenery which lay spread out before them. Fostina soon expressed a wish to return, and her cousin, observing her unusual paleness, readily complied; a few moments' walk brought them again to the cottage, where they separated, Fostina retiring to her chamber, where she remained during the day.

A few days after the circumstances occurred which have been related in the preceding chapter, Fostina and her cousin again met in the parlor. He anxiously inquired of her if she had received any intelligence of her absent friends; she informed him that she had not, but was daily expecting a message from them. She sighed deeply, at this allusion to her beloved friends, who were now far distant from her. She leaned her head upon her hands and wept bitterly; her cousin endeavored to cheer her with words of love and tenderness, and gently passing his arm around her waist, imprinted a kiss upon her fair cheek. Fostina thinking this a bold intrusion upon the sacred cause of her grief, rose and left the apartment.

The day was fast drawing to a close, and the lovely maiden again wandered forth to visit the sacred spot where slept her beloved friends. After remaining there some time, she returned and seated herself beneath a lofty elm, which stood near the cottage, and turning her eyes in the direction of the Mountain, she beheld Rineldo approaching, who, on seeing his cousin, immediately came forward and seated himself near her, in the mean time, expressing great surprise that she had again ventured out at that late hour alone.

Fostina made but little reply, and rose from her seat to depart; Rineldo soon followed, not a little displeased with her seeming indifference towards him, and the wish that she plainly manifested to avoid his company.

Fostina had ever treated her cousin with respect, and regarded him as a friend for the great kindness which he had ever manifested towards her since she had resided in her uncle's family. She now saw that, by receiving his attentions, she was placing herself in a dangerous situation.

Rineldo sought every opportunity to converse with his cousin; he declared his love and offered his hand, making every effort to win her affections. Fostina in a resolute and determined manner made known to him her love for Lewis Mortimer, which was forever unchangeable. Rineldo, on hearing this declaration from the lips of his cousin, passed the remainder of the day in silence, and made no farther allusion to the subject.

Towards evening Fostina retired to her apartment, and seated herself at an open window which overlooked the gardens belonging to then?? uinahdellut, Toimeen tartuit pontevasti.

Toimeen tartuit, kasvattamaan Viljaa kaikkein kallihinta, Tiedonpuuta istuttamaan, Hengen kukkaa kaunihinta.

Huomasit ett' arvotonna Tiedott' ompi riista, kulta, Kolkko elo valotonna, Jota kadehdittiin sulta.

Riemustapa syd?n sykkii T?ll? kylv?pellollamme. Innollisna suonet tykkii Kun on voitto puolellamme.

Kasva t?ss? kaunis touko Kunniaksi Suomen sulon! Rienn? pois sa musta kouko, Joka kansalt' estit valon!

Veno pieni lasketahan lainehille, Siin' on pient? seuraa, kallist' omaisille, Joiden onnentoivotukset hartahasti L?htij?it? seuraa matkan p??h?n asti.

Per??n istuu miesi, mela k?tehens?, Soutamahan toiset, h?nen etehens?, Aallot telmii, hyrskii, paljo kuorma painaa, Paljo, tarvitahan soutaessa voimaa.

Tie on pitk?, sill' on salakarejakin, Tyynt?, tuulta saatte, joskus sadettakin; H?m?r?kin teid?t usein yll?tt??pi, Ep?ilyksen vesihiisi pelj?tt??pi.

Voima vankka tarvitahan soutajissa, Ahkeruus ja into purres' istujissa, Per?miehen ansioksi arvatahan Kunnolla kun matkan p??h?n saavutahan.

Mutta vankkaa varustettu matkallanne Ev?st? ja virvokett' on vakkahanne: Se on Suomen kansan voimaa, yst?vyytt?, Siit? nauttikaatte voimaa, kest?vyytt?.

Minne matkan suunta, siit' ei my?sk??n huolta, Vastahanne johtot?hti tuikkaa tuolta: Siihen satamaan se teid?t johdattaapi, Josta Suomen kansa valistuksen saapi.

Teit? Suomen kansa seuraa silmill?ns?, Matkakustannukset maksaa hiell?ns?; Muistakaa te ty?ll? uutteralla aina Maksaa kansallenne t?m? kallis laina!

Onnella jos vihdoin saatte satamahan. Mahtavasti matkavaivat palkitahan: Kunnioitus teille kansaltanne kaikuu. Jos vaan teist? kerran kelpomiehet paisuu.

Vahvisti vankin patsahin Muinainen Hellaan kansa Kaunisti templit, huoneetkin, Joiss' iki-oppejansa Jakoivat kuulut viisahat, Nuo aatteen miehet mahtavat.

Patsasta nelj? kohottaa Nyt my?skin Suomen kansa, Tueksi vahvaks' asettaa Ne pyh??n linnahansa. Mi vahvan varjeluksen suo Ja kansallisen valon luo.

Ne patsahat, ne kohoaa Hetkell? t?ll? juuri, Niist' yhden nosti Turunmaa, Kaks' Karjalamme suuri, Ja yhden Satakunta loi Lahjansa runsaat sille soi. --

Tokk' ootte miehet huomannut, Te, p??ss? valtap?yd?n, Ett' innostus on vallannut T??n kansan, k?yh?n, n?yr?n! Se esteet tielt??n raivajaa, Ken voi sen voimaa vastustaa?

Ja ken nyt en?? ep?ilee Suomemme vastaisuutta; Jo kirkas toivo valaisee Sen tiet?, aikaa uutta. Kun vankan valon tielle n?in Astuvi nuoret rivitt?in.

Vaan, turhaan valvoo vartijat Ja turhaan rakennetaan, Jos turva kaikkivaltias Vaan poies unhotetaan; Siis: Herra meit? auttakoon. Niin, Herra ty?mme siunatkoon!

Johan Wilhelm Snellman'in 76:na syntym?p?iv?n? 12.5.1881.

Hanget haihtuu, kinos katoo, sulaa j?nk?t j?rven j??t. Lehti puhkee, nurmikosta nousee kukat kultap??t. Luonnon lauluparvet saapuu, kohta rastas rallattaa, Kaikki tointuu, kaikki elpyy, armas, kaunis taas on maa.

Pimentolan pitk?t y?t jo kirkkahiksi valkenee, Pilvet paksut taivahalta l?mmin leyhk? ajelee: Selke?n?, l?mpim?n?, armas p?iv?nt?hti saa. Valaa maalle valoansa, talven vallan karkoittaa. --

Hanget, j??t jo sulanut on hengen tanterilta my?s, Valistuksen vainiolla koko Suomi rysk?? ty?s: Kansallisen sivistyksen valo valtaa voimallaan Mielet ennen eksynehet, ennen pimitetyn maan. --

Mutta, -- ken on her?tt?nyt kansan ennen uinuvan? Ken on pilvet hajottanut, jotka ?sken mustahan Varjoon peitti Suomen kielen, kansan hengen kahlehti, -- Kenp? ep?ilyksen hanget syd?mmist? sulatti? --

Mies sen teki, -- suuri miesi, jonka kunniaksi nyt Kiitollisna Suomen kansa juhlimaan on yhtynyt; Jonka harmaantuneet hapset suomalainen innossaan, Rient?? riemutuntehin nyt kunnialla kruunaamaan.

Niinkuin muinen W?in?m?inen luonnon loihti laulullaan, Niinp? suuri Snellman'imme pontevalla sanallaan, Mielet untunehet uuteen intohonsa virkisti, Suomen kielt?, Suomen kansaa lempim?h?n opetti.

Katso! kuinka kade Louhi kallioilla, kareilla Koitti suuren Saiman aallot vangita ja sorrella: Vankat hankki harjantehet vankiansa vahtimaan, Luuletellen: sielt' et p??se vapahaksi konsanaan.

Mutta silloin voimakasna Saiman rinta riehahti: Syrj??n sy?ksyi salvat, auki kalliotkin kimmahti, Uran uursi uljahasti: tie on auki avara, Mahtavasti voitonvirtt? laulaa kuulu Imatra. --

Niinp? Snellman'inki "Saima" estein monin kahlittiin, Jalot aatteet turpehesen tukahduttaa aiottiin, Mutta, mik? valta voisi maailmassa vastustaa Neroa ja oikeutta, kun ne rynt??, ponnistaa!

Mahtavasti "Saiman" sanat sy?ksyi yli sulkujen, Imatrana kuohumahan veren saatti tuhanten: J?rk?hytti vanhat voimat; Suomen kielen sorrostaan Kutsui luomaan valistusta, arvohonsa astumaan.

Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page

 

Back to top