Read Ebook: The Shih King or Book of Poetry From the Sacred Books of the East Volume 3 by Legge James
Font size:
Background color:
Text color:
Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page
Ebook has 823 lines and 43651 words, and 17 pages
On the whole, the evidence given above is as full as could be desired in such a case, and leaves no reason for us to hesitate in accepting the present received text of the Shih as a very close approximation to that which was current in the time of Confucius.
How were the odes collected in the first place? In his Account of a Conversation concerning 'a Right Regulation of Governments for the Common Good of Mankind' , p. 10, Sir Andrew Fletcher, of Saltoun, tells us the opinion of 'a very wise man,' that 'if a man were permitted to make all the ballads of a nation, he need not care who should make its laws.' A writer in the Spectator, no. 502, refers to a similar opinion as having been entertained in England earlier than the time of Fletcher. 'I have heard,' he says, 'that a minister of state in the reign of Elizabeth had all manner of books and ballads brought to him, of what kind soever, and took great notice how they took with the people; upon which he would, and certainly might, very well judge of their present dispositions, and of the most proper way of applying them according to his own purposes .'
The theory of the Chinese scholars about a collection of poems for governmental purposes.
In harmony with the views thus expressed is the theory of the Chinese scholars, that it was the duty of the ancient kings to make themselves acquainted with all the poems current in the different states, and to judge from them of the rule exercised by the several princes, so that they might minister praise or blame, reward or punishment accordingly.
Notwithstanding the difficulties that beset this passage of the L? Ki, I am not disposed to reject it altogether. It derives a certain amount of confirmation from the passage quoted from the Official Book of K?u on p. 278, showing that in the K?u dynasty there was a collection of poems, under the divisions of the Fang, the Y?, and the Sung, which it was the business of the Grand, Music-Master to teach the musicians of the court. It may be accepted then, that the duke of K?u, in legislating for his dynasty, enacted that the poems produced in the different feudal states should be collected on occasion of the royal progresses, and lodged thereafter among the archives of the bureau of music at the royal court. The same thing, we may presume ? fortiori, would be done, at certain other stated times, with those produced within the royal domain itself.
The music-master of the king would get the odes of each state from its music-master.
But the feudal states were modelled after the pattern of the royal state. They also had their music-masters, their musicians, and their historiographers. The kings in their progresses did not visit each particular state, so that the Grand Music Master could have the opportunity to collect the odes in it for himself. They met, at well-known points, the marquises, earls, barons, &c., of the different quarters of the kingdom; there gave audience to them; adjudicated on their merits, and issued to them their orders. We are obliged to suppose that the princes were attended to the places of rendezvous by their music-masters, carrying with them the poetical compositions gathered in their several regions, to present them to their superior of the royal court. We can understand how, by means of the above arrangement, the poems of the whole kingdom were accumulated and arranged among the archives of the capital.
How the collected poems were disseminated through the states.
Was there any provision for disseminating thence the poems of one state among all the others? There is sufficient evidence that such dissemination was effected out in some way. Throughout the Narratives of the States, and the details of Zo Khi?-ming on the history of the Spring and Autumn, the officers of the states generally are presented to us as familiar not only with the odes of their particular states, but with those of other states as well. They appear equally well acquainted with all the Parts and Books of our present Shih; and we saw how the whole of it was sung over to K? K? of W?, when he visited the court of L? in the boyhood of Confucius. There was, probably, a regular communication from the royal court to the courts of the various states of the poetical pieces that for one reason or another were thought worthy of preservation. This is nowhere expressly stated, but it may be contended for by analogy from the accounts which I have given, in the Introduction to the Sh?, pp. 4, 5, of the duties of the royal historiographers or recorders.
How the Shih is so small and incomplete.
which was held by representatives of the line of Shang. They were used there in sacrificing to the old Shang kings; yet seven of the twelve were lost before the time of the sage.
The general conclusion to which we come is, that the existing Shih is the fragment of various collections made during the early reigns of the kings of K?u, and added to at intervals, especially on the occurrence of a prosperous rule, in accordance with the regulation that has been preserved in the L? K?. How it is that we have in Part I odes of comparatively few of the states into which the kingdom was divided, and that the odes of those states extend only over a short period of their history:--for these things we cannot account further than by saying that such were the ravages of time arid the results of disorder. We can only accept the collection as it is, and be thankful for it. How long before Confucius the collection was closed we cannot tell.
Bearing of these views on the interpretation of particular pieces.
The writers of the odes.
The pieces were of course made by individuals who possessed the gift, or thought that they possessed the gift, of poetical composition. Who they were we could tell only on the authority of the pieces themselves, or of credible historical accounts, contemporaneous with them or nearly so. It is not worth our while to question the opinion of the Chinese critics who attribute very many of them to the duke of K?u, to whom we owe so much of the fifth Part of the Sh?). There is, however, independent testimony only to his composition of a single ode,--the second of the fifteenth Book in Part I . Some of the other pieces in that Part, of which the historical interpretation may be considered as sufficiently fixed, are written in the first person; but the author may be personating his subject.
In Part II, the seventh ode of decade 2 was made by a, Ki?-f?, a noble of the royal court, but we know nothing more about him; the sixth of decade 6, by a eunuch styled Mang-Dze; and the sixth of decade 7, from a concurrence of external testimonies, should be ascribed to duke W? of Wei, B.C. 812 to 758.
feelings under the drought that was exhausting the kingdom; and the fifth and sixth claim to be the work of Yin K?-f?, one of Hs?an's principal officers.
'At the conjunction in the tenth month, on the first day of the moon, which was Hsin-m?o, the sun was eclipsed.'
This eclipse is verified by calculation as having taken place in B.C. 776, on August 29th, the very day and month assigned to it in the poem.
The Preface to the Shih.
'Opinions of scholars are much divided as to the authorship of the Preface. Some ascribe it to Confucius; some to Dze-hsi?, and some to the historiographers of the states. In the absence of clear testimony it is impossible to decide the point, but the notice about Wei Hung in the Literary Biographies of Han would seem to make it clear that the Preface was
his work. We must take into account, however, on the other hand, the statement of King Khang-khang, that the Preface existed as a separate document when M?o appeared with his text, and that he broke it up, prefixing to each ode the portion belonging to it, The natural conclusion is, that the Preface had come down from a remote period, and that Hung merely added to it, and rounded it off. In accordance with this, scholars generally bold that the first sentences in the introductory notices formed the original Preface, which M?o distributed, and that the following portions were subsequently added.
'This view may appear reasonable; but when we examine those first sentences themselves, we find that some of them do not agree with the obvious meaning of the odes to which they are prefixed, and give only rash and baseless expositions. Evidently, from the first, the Preface was made up of private speculations and conjectures on the subject-matter of the odes, and constituted a document by itself, separately appended to the text. Then on its first appearance there were current the explanations of the odes that were given in connexion with the texts of L?, Kh?, and Han Ying, so that readers could know that it was the work of later hands, and not give entire credit to it. But when M?o no longer published the Preface as a separate document, but each ode appeared with the introductory notice as a portion of the text, this seemed to give it the authority of the text itself. Then after the other texts disappeared and M?o's had the field to itself, this means of testing the accuracy of its prefatory notices no longer existed. They appeared as if they were the production of the poets themselves, and the odes seemed to be made from them as so many themes. Scholars handed down a faith in them from one to another, and no one ventured to express a doubt of their authority. The text was twisted and chiseled to bring it into accordance with them, and no one would undertake to say plainly that they were the work of the scholars of the Han dynasty.'
There is no western sinologist, I apprehend, who will not cordially concur with me in the principle of K? Hs? that we must find the meaning of the poems in the poems themselves, instead of accepting the interpretation of them given by we know not whom, and to follow which would reduce many of them to absurd enigmas.
THE SHIH KING.
IT was stated in the Introduction, p. 278, that the poems in the fourth Part of the Shih are the only ones that are professedly religious; and there are some even of them, it will be seen, which have little claim on internal grounds to be so considered.
I commence with them my selections from the Shih for the Sacred Books of the Religions of the East. I will give them all, excepting the first two of the Praise Odes of L?, the reason for omitting which will be found. when I come to that division of the Part.
The ancestral worship of the common people.
The Odes of the Temple and the Altar are, most of them, connected with the ancestral worship of the sovereigns of the Shang and K?u dynasties, and of the marquises of L?. Of the ancestral worship of the common people we have almost no information in the Shih. It was binding, however, on all, and two utterances of Confucius may be given in illustration of this. In the eighteenth chapter of the Doctrine of the Mean, telling how the duke of K?u, the legislator of the dynasty so called, had 'completed the virtuous course of Wan and W?, carrying up the title of king to Wan's father and grandfather, and sacrificing to the dukes before them with the royal ceremonies,' he adds, And this rule he extended to the feudal princes, the great officers, the other officers, and the common people. In the mourning and other duties rendered to a deceased father or mother, he allowed no difference between the noble and the mean. Again, his summary in the tenth chapter of the Hsi?o King, of the duties of filial piety, is the following:--'A filial son, in serving his parents, in his ordinary intercourse with them, should show the utmost respect; in supplying them with food, the greatest delight; when they are ill, the utmost solicitude; when mourning for their death, the deepest grief; and when sacrificing to them, the profoundest solemnity. When these things are all complete, he is able to serve his parents.'
The royal worship of ancestors.
Of the ceremonies in the royal worship of ancestors, and perhaps on some other occasions, we have much information in the pieces of this Part, and in many others in the second and third Parts. They were preceded by fasting and various purifications on the part of the king and the parties who were to assist in the performance of them. The was a great concourse of the feudal princes, and much importance was attached to the presence among them of the representatives of former dynasties; but the duties of the occasion devolved mainly on the princes of the same surname as the royal House. Libations of fragrant spirits were made, especially in the K?u period, to attract the Spirits, and their presence was invoked by a functionary who took his place inside the principal gate. The principal victim, a red bull in the temple of K?u, was killed by the king himself, using for the purpose a knife to the handle of which small bells were attached. With this he laid bare the hair, to show that the animal was of the required colour, inflicted the wound of death, and cut away the fat, which was burned along with southernwood to increase the incense and fragrance. Other victims were numerous, and the fifth ode of the second decade, Part II, describes all engaged in the service as greatly exhausted with what they had to do, flaying the carcases, boiling the flesh, roasting it, broiling it, arranging it on trays and stands, and setting it forth. Ladies from the palace are present to give their assistance; music peals; the cup goes round. The description is that of a feast as much as of a sacrifice; and in fact, those great seasonal occasions were what we might call grand family reunions, where the dead and the living met, eating and drinking together, where the living worshipped the dead, and the dead blessed the living.
When the sacrifice to ancestors was finished, the king feasted his uncles and younger brothers or cousins, that is, all the princes and nobles of the same surname with himself, in another apartment. The musicians who had discoursed with instrument and voice during the worship and entertainment of the ancestors, followed the convivial party 'to give their soothing aid at the second blessing.' The viands that had been provided, we have seen, in great abundance, were brought in from the temple, and set forth anew. The guests ate to the full and drank to the full, and at the conclusion they all did obeisance, while one of them declared the satisfaction of the Spirits, and assured the king of their favour to him and his posterity, so long as they did not neglect those observances. During the feast the king showed particular respect to those among his relatives who were aged filled their cups again and again, and desired 'that their old age might be blessed, and their bright happiness ever increased.'
The worship paid to God.
The Shih does not speak of the worship which was paid to God, unless it be incidentally. There were two grand occasions on which it was rendered by the sovereign,--the summer and winter solstices. These two sacrifices were offered on different altars, that in winter being often described as offered to Heaven, and that in summer to Earth; but we have the testimony of Confucius, in the nineteenth chapter of the Doctrine of the Mean, that the object of them both was to serve Shang-T?. Of the ceremonies on these two occasions, however, I do not speak here, as there is nothing said about them in the Shih. But there were other sacrifices to God, at stated periods in the course of the year, of at least two of which we have some intimation in the pieces of this fourth Part. The last in the first decade of the Sacrificial Odes of K?u is addressed to H?u K? as having proved himself the correlate of Heaven, in teaching men to cultivate the grain which God had appointed for the nourishment of all. This was appropriate to a sacrifice in spring, offered to God to seek His blessing on the agricultural labours of the year, H?u K?, as the ancestor of the House of K?u, being associated with Him in it. The seventh piece of the same decade again was appropriate to a sacrifice to God in autumn, in the Hall of Light, at a great audience to the feudal princes, when king Wan was associated with Him as being the founder of the dynasty of K?u.
With these preliminary observations to assist the reader in understanding the pieces in this Part, I proceed to give--
THESE Odes of Shang constitute the last Book in the ordinary editions of the Shih. I put them here in the first place, because they are the oldest pieces in the collection. There are only five of them.
Of how it is that we have even these, we have the following account in the Narratives of the States, compiled, probably, by a contemporary of Confucius. The count of Wei was made duke of Sung by king W? of K?u, as related in the Sh?, V, viii, there to continue the sacrifices of the House of Shang; but the government of Sung fell subsequently into disorder, and the memorials of the dynasty were lost. In the time of duke T?i , one of his ministers, Kang-kh?o, an ancestor of Confucius, received from the Grand Music-Master at the court of K?u twelve of the sacrificial odes of Shang with which he returned to Sung, where they were used in sacrificing to the old Shang kings. It is supposed that seven of these were lost subsequently, before the collection of the Shih was formed.
ODE 1. THE N? .
APPROPRIATE TO A SACRIFICE TO THANG, THE FOUNDER OF THE SHANG DYNASTY, DWELLING ESPECIALLY ON THE MUSIC AND THE REVERENCE WITH WHICH THE SACRIFICE WAS PERFORMED.
We cannot tell by which of the kings of Shang the sacrifice here referred to was first performed. He is simply spoken of as 'a descendant of Thang.' The ode seems to have been composed by some one, probably a member of the royal House, who had taken part in the service.
How admirable! how complete! Here are set our hand-drums and drums. The drums resound harmonious and loud, To delight our meritorious ancestor .
The descendant of Thang invites him with this music, That he may soothe us with the realization of our thoughts. Deep is the sound of our hand-
drums and drums; Shrilly sound the flutes; All harmonious and blending together, According to the notes of the sonorous gem. Oh! majestic is the descendant of Thang; Very admirable is his music.
The large bells and drums fill the ear; The various dances are grandly performed. We have the admirable visitors, who are pleased and delighted.
From of old, before our time, The former men set us the example;--How to be mild and humble from morning to night, And to be reverent in discharging the service.
May he regard our sacrifices of winter and autumn, offered by the descendant of Thang!
ODE 2. THE LIEH Z?.
PROBABLY LIKE THE LAST ODE, APPROPRIATE TO A SACRIFICE TO THANG, DWELLING ON THE SPIRITS, THE SOUP, AND THE GRAVITY OF THE SERVICE, AND ON THE ASSISTING PRINCES.
Neither can we tell by which of the kings of Shang this ode was first used. K? Hs? says that the object of the sacrifice was Thang. The Preface assigns it to Th?i M?u, the Kung Zung, or second of the three 'honoured Ones.' But there is not a
word in praise of Fung Zung, and the 'meritorious ancestor' of the first line is not to be got over. Still more clearly than in the case of the former ode does this appear to have been made by some one who had taken part in the service, for in line 4 he addresses the sacrificing king as 'you.'
Ah! ah! our meritorious ancestor! Permanent are the blessings coming from him, Repeatedly conferred without end;--They have come to you in this place.
Add to tbrJar First Page Next Page Prev Page