Read this ebook for free! No credit card needed, absolutely nothing to pay.
Words: 4332 in 5 pages
This is an ebook sharing website. You can read the uploaded ebooks for free here. No credit cards needed, nothing to pay. If you want to own a digital copy of the ebook, or want to read offline with your favorite ebook-reader, then you can choose to buy and download the ebook.
Translator: Paavo Cajander
KUNINGAS RICHARD KOLMAS
Kirj.
William Shakespeare
Paavo Cajanderin suomennos ilmestyi v. 1897.
N?ytelm?n henkil?t:
Kuningas EDWARD NELJ?S. EDWARD, Walesin prinssi, | kuninkaan pojat. RICHARD, Yorkin herttua, | YRJ?, Clarencen herttua, | kuninkaan veljet. RICHARD, Glosterin herttua, | Clarencen nuori poika. HENRIK, Richmondin kreivi. Kardinaali BOURCHIER, Canterburyn arkkipiispa. Yorkin arkkipiispa. Elyn piispa. BUCKINGHAMin herttua. NORFOLKin herttua. Kreivi SURREY, h?nen poikansa. Kreivi RIVERS, kuningas Edwardin puolison veli. Markiisi DORSET, | kuningattaren pojat. Lord GREY. | Kreivi OXFORD. Lord HASTINGS. Lord STANLEY. Lord LOVEL. Sir THOMAS VAUGHAN. Sir RICHARD RATCLIFF. Sir WILLIAM CATESBY. Sir JAMES TYRREL. Sir JAMES BLOUNT. Sir WALTER HERBERT. Sir ROBERT BRAKENBURY, Towerin p??llikk?. CHRISTOPHER URSWICK, pappi. Toinen pappi. Lontoon m??ri. Wiltshiren sheriffi. ELISABETH, kuningas Edward nelj?nnen puoliso. MARGAREETA, kuningas Henrik kuudennen leski. YORKin HERTTUATAR, kuningas Edward nelj?nnen ?iti. LADY ANNA, Edwardin, Walesin prinssin leski. Clarencen nuori tyt?r. Loordeja ja seuralaisia; kaksi ylimyst?, airut, kirjuri, porvareita, murhamiehi?, sanansaattajia, haamuja, sotureita y.m.
Tapaus Englannissa.
ENSIMM?INEN N?YT?S.
Ensimm?inen kohtaus.
Lontoo. Katu.
GLOSTER. Nyt nurpeuden talven meill? muutti Aurinko Yorkin kes?ks ihanaksi; Ja pilvet, huonettamme uhkaavaiset, Syv?lle meren helmaan painui kaikki. Nyt kiert?? voiton seppel' otsaamme, Aseiden pirstat voitoksina riippuu, Kolea h?ikk? ilojuhliin vaihtuu Ja jylh? marssi vienoon tanssisoittoon. Vihainen vaino otsans' oikoo rypyt Eik' en??, rautaratsun selk??n nousten, Pelota hengilt' ?rj?? vihamiest?, Vaan luutun suloviettelyst? noutain Tepitt?? siev?st' impikammioon. Mut min?, -- jot' ei leikintekoon luotu Eik' ilvehtim??n mielaan peilin kanssa, -- Tekoa raakaa, vailla lemmen hurmaa, Mill' irtaan immen eess? imarrella, -- Niin, min?, viekkaan luonnon vikamuoto, Somuuden sopusuhtaa vaille j??nyt, Kuvaton, keskoinen ja ennen aikaa Puol'er?isen? henki-ilmaan tuotu, Niin muodoton ja rampa, ett? koirat Mua haukkuvat, kun niiden ohi liikkaan, -- Min? en t?h?n l?yh??n rauhan aikaan Muull' aikaani voi huventaa kuin sill?, Ett' auringossa varjoani katson Ja omaa jolsuuttani julki laulan. Sen vuoks, kun rakastajana en saata Sukoilla t?t? sulosuista aikaa, Ruveta konnaks olen p??tt?nyt Ja ajan turhan ilon vihaajaksi. Viritin paulat, kudoin julmaa juonta, Unilla, kirjeill', ennustuksilla Kuningasta ja Clarence velje?ni Veriseen vihaan yllytt??kseni; Ja jos on Edward kuningas niin suora Kuin min? luihu, kavala ja viekas, Niin viel? t?n??n Clarence tyrm??n joutuu. On, n?et, ennustettu, ett? Y Edwardin suvulle on surman syy. Sukella sieluun, aatos: Clarence tulee. --
Free books android app tbrJar TBR JAR Read Free books online gutenberg
More posts by @FreeBooks
: Rameaun veljenpoika: Filosofinen vuorokeskustelu by Diderot Denis Hagfors Edvin Translator - Dialogues French Translations into Finnish
: Tuscan folk-lore and sketches together with some other papers by Anderton Isabella Mary Anderton Basil Editor Anderton H Orsmond Editor - Folklore Italy; Italian literature Translations into English